And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (2).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (3).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (4).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (5).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (6).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26 (7).html
01_GEN_11:26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26.html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (2).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (3).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (4).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (5).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (6).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27 (7).html
01_GEN_11:27 Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat
Lot.
01_GEN_11_27.html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (2).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (3).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (4).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (5).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (6).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29 (7).html
01_GEN_11:29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of
Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29.html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (2).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (3).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (4).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (5).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (6).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31 (7).html
01_GEN_11:31 And Terah took Abram his son, and Lot the 22_SON_of Haran his son’s son, and Sarai his
daughter in law, his 22_SON_Abram’s wife; and they went forth with them f 45_ROM_Ur of the Chaldees, to go
into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31.html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (2).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (3).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (4).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (5).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (6).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01 (7).html
01_GEN_12:01 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and f 45_ROM_thy kindred,
and f 45_ROM_thy father’s house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01.html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (2).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (3).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (4).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (5).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (6).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04 (7).html
01_GEN_12:04 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was]
seventy and five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04.html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (2).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (3).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (4).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (5).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (6).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (7).html
01_GEN_12:05 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had
gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into
the land of Canaan they came.
01_GEN_12_05.html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (2).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (3).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (4).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (5).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (6).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06 (7).html
01_GEN_12:06 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the
Canaanite [was] then in the land.
01_GEN_12_06.html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (2).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (3).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (4).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (5).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (6).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07 (7).html
01_GEN_12:07 And the LORD appeared unto Abram, and said,
t
Unto thy seed will I give this land: and there
builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07.h ml
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (2).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (3).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (4).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (5).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (6).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09 (7).html
01_GEN_12:09 And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09.html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (2).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (3).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (4).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (5).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (6).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10 (7).html
01_GEN_12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the
famine [was] grievous in the land.
01_GEN_12_10.html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (2).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (3).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (4).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (5).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (6).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14 (7).html
01_GEN_12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman
that she [was] very fair.
01_GEN_12_14.html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (2).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (3).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (4).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (5).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (6).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16 (7).html
01_GEN_12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and
menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16.html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (2).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (3).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (4).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (5).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (6).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18 (7).html
01_GEN_12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou
not tell me that she [was] thy wife?
01_GEN_12_18.html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (2).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (3).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (4).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (5).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (6).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01 (7).html
01_GEN_13:01 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the
south.
01_GEN_13_01.html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (2).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (3).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (4).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (5).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (6).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02 (7).html
01_GEN_13:02 And Abram [was] very rich in cattle, in silver,
.
and in gold.
01_GEN_13_02 html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (2).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (3).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (4).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (5).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (6).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04 (7).html
01_GEN_13:04 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the
name of the LORD.
01_GEN_13_04.html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (2).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (3).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (4).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (5).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (6).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (7).html
01_GEN_13:05 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05.html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (2).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (3).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (4).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (5).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (6).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08 (7).html
01_GEN_13:08 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between
my herdmen and thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08.html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (2).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (3).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (4).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (5).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (6).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12 (7).html
01_GEN_13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his]
tent toward Sodom.
01_GEN_13_12.html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (2).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (3).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (4).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (5).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (6).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14 (7).html
01_GEN_13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated f 45_ROM_him, Lift up now thine
eyes, and look f 45_ROM_the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14.html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (2).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (3).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (4).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (5).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (6).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18 (7).html
01_GEN_13:18 Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron,
and built there an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18.html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (2).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (3).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (4).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (5).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (6).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13 (7).html
01_GEN_14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of
Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13.html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (2).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (3).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (4).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (5).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (6).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (7).html
01_GEN_14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born
in his own house, three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14.html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (2).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (3).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (4).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (5).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (6).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19 (7).html
01_GEN_14:19 And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and
earth:
01_GEN_14_19.html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (2).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (3).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (4).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (5).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (6).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21 (7).html
01_GEN_14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21.html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (2).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (3).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (4).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (5).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (6).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22 (7).html
01_GEN_14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high
God, the possessor of heaven and earth,
01_GEN_14_22.html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (2).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (3).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (4).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (5).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (6).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23 (7).html
01_GEN_14:23 That I will not [take] f 45_ROM_a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing
that [is] thine, l 17_EST_thou should 17_EST_say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23.html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (2).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (3).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (4).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (5).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (6).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01 (7).html
01_GEN_15:01 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I
[am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01.html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (2).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (3).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (4).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (5).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (6).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02 (7).html
01_GEN_15:02 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my
house [is] this Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02.html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (2).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (3).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (4).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (5).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (6).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03 (7).html
01_GEN_15:03 And Abram said, Behold, to me thou hast given
t
no seed: and, lo, one born in my house is mine
heir.
01_GEN_15_03.h ml
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (2).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (3).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (4).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (5).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (6).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11 (7).html
01_GEN_15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11.html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (2).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (3).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (4).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (5).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (6).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12 (7).html
01_GEN_15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great
darkness fell upon him.
01_GEN_15_12.html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (2).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (3).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (4).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (5).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (6).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13 (7).html
01_GEN_15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not
theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13.html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (2).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (3).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (4).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (5).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (6).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18 (7).html
01_GEN_15:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this
land, f 45_ROM_the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18.html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (2).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (3).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (4).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (5).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (6).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02 (7).html
01_GEN_16:02 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me f 45_ROM_bearing: I
pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of
Sarai.
01_GEN_16_02.html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (2).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (3).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (4).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (5).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (6).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03 (7).html
01_GEN_16:03 And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in
the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03.html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (2).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (3).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (4).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (5).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (6).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05 (7).html
01_GEN_16:05 And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and
when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05.html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (2).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (3).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (4).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (5).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (6).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06 (7).html
01_GEN_16:06 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And
when Sarai dealt hardly with her, she fled f 45_ROM_her face.
01_GEN_16_06.html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (2).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (3).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (4).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (5).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (6).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15 (7).html
01_GEN_16:15 And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15.html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (2).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (3).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (4).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (5).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (6).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 (7).html
01_GEN_16:16 And Abram [was] fourscore and six years old,
.
when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (2).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (3).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (4).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (5).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (6).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01 (7).html
01_GEN_17:01 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto
him, I [am] the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01.html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (2).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (3).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (4).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (5).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (6).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03 (7).html
01_GEN_17:03 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03.html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (2).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (3).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (4).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (5).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (6).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05 (7).html
01_GEN_17:05 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of
many nations have I made thee.
01_GEN_17_05.html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (2).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (3).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (4).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (5).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (6).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27 (7).html
13_1CH_01:27 Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27.html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (2).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (3).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (4).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (5).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (6).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07 (7).html
16_NEH_09:07 Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of
the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07.html