And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Photo JPG 01
_
GEN_11_26
01_GEN_11_26 (2).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Audio Play 01_GEN_11_26
01_GEN_11_26 (3).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26
01_GEN_11_26 (4).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
PDF Photo 01_GEN_11_26
01_GEN_11_26 (5).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Verse Studies
01_GEN_11_26
01_GEN_11_26 (6).html
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Verse Studies
01_GEN_11_26
01_GEN_11_26 (7).html
01_GEN_11:26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
01_GEN_11_26.html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Photo JPG 01
_
GEN_11_27
01_GEN_11_27 (2).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Audio Play 01_GEN_11_27
01_GEN_11_27 (3).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
01_GEN_11_27
01_GEN_11_27 (4).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
PDF Photo 01_GEN_11_27
01_GEN_11_27 (5).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Verse Studies
01_GEN_11_27
01_GEN_11_27 (6).html
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Verse Studies
01_GEN_11_27
01_GEN_11_27 (7).html
01_GEN_11:27 Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat
Lot.
01_GEN_11_27.html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Photo JPG 01
_
GEN_11_29
01_GEN_11_29 (2).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Audio Play 01_GEN_11_29
01_GEN_11_29 (3).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29
01_GEN_11_29 (4).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
PDF Photo 01_GEN_11_29
01_GEN_11_29 (5).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Verse Studies
01_GEN_11_29
01_GEN_11_29 (6).html
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife,
Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Verse Studies
01_GEN_11_29
01_GEN_11_29 (7).html
01_GEN_11:29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of
Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
01_GEN_11_29.html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
Photo JPG 01
_
GEN_11_31
01_GEN_11_31 (2).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
Audio Play 01_GEN_11_31
01_GEN_11_31 (3).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31
01_GEN_11_31 (4).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
PDF Photo 01_GEN_11_31
01_GEN_11_31 (5).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
Verse Studies
01_GEN_11_31
01_GEN_11_31 (6).html
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son
Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they
came unto Haran, and dwelt there.
Verse Studies
01_GEN_11_31
01_GEN_11_31 (7).html
01_GEN_11:31 And Terah took Abram his son, and Lot the 22_SON_of Haran his son’s son, and Sarai his
daughter in law, his 22_SON_Abram’s wife; and they went forth with them f 45_ROM_Ur of the Chaldees, to go
into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
01_GEN_11_31.html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
Photo JPG 01
_
GEN_12_01
01_GEN_12_01 (2).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
Audio Play 01_GEN_12_01
01_GEN_12_01 (3).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01
01_GEN_12_01 (4).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
PDF Photo 01_GEN_12_01
01_GEN_12_01 (5).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
Verse Studies
01_GEN_12_01
01_GEN_12_01 (6).html
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s
house, unto a land that I will show thee:
Verse Studies
01_GEN_12_01
01_GEN_12_01 (7).html
01_GEN_12:01 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and f 45_ROM_thy kindred,
and f 45_ROM_thy father’s house, unto a land that I will show thee:
01_GEN_12_01.html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
Photo JPG 01
_
GEN_12_04
01_GEN_12_04 (2).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
Audio Play 01_GEN_12_04
01_GEN_12_04 (3).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04
01_GEN_12_04 (4).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
PDF Photo 01_GEN_12_04
01_GEN_12_04 (5).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
Verse Studies
01_GEN_12_04
01_GEN_12_04 (6).html
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and
five years old when he departed out of Haran.
Verse Studies
01_GEN_12_04
01_GEN_12_04 (7).html
01_GEN_12:04 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was]
seventy and five years old when he departed out of Haran.
01_GEN_12_04.html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
Photo JPG 01
_
GEN_12_05
01_GEN_12_05 (2).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
Audio Play 01_GEN_12_05
01_GEN_12_05 (3).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05
01_GEN_12_05 (4).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
PDF Photo 01_GEN_12_05
01_GEN_12_05 (5).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
Verse Studies
01_GEN_12_05
01_GEN_12_05 (6).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
Verse Studies
01_GEN_12_05
01_GEN_12_05 (7).html
01_GEN_12:05 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had
gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into
the land of Canaan they came.
01_GEN_12_05.html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
Photo JPG 01
_
GEN_12_06
01_GEN_12_06 (2).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
Audio Play 01_GEN_12_06
01_GEN_12_06 (3).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
01_GEN_12_06
01_GEN_12_06 (4).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
PDF Photo 01_GEN_12_06
01_GEN_12_06 (5).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
Verse Studies
01_GEN_12_06
01_GEN_12_06 (6).html
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was]
then in the land.
Verse Studies
01_GEN_12_06
01_GEN_12_06 (7).html
01_GEN_12:06 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the
Canaanite [was] then in the land.
01_GEN_12_06.html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
Photo JPG 01
_
GEN_12_07
01_GEN_12_07 (2).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
Audio Play 01_GEN_12_07
01_GEN_12_07 (3).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07
01_GEN_12_07 (4).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
PDF Photo 01_GEN_12_07
01_GEN_12_07 (5).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
Verse Studies
01_GEN_12_07
01_GEN_12_07 (6).html
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar
unto the LORD, who appeared unto him.
Verse Studies
01_GEN_12_07
01_GEN_12_07 (7).html
01_GEN_12:07 And the LORD appeared unto Abram, and said,
t
Unto thy seed will I give this land: and there
builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
01_GEN_12_07.h ml
And Abram journeyed, going on still toward the south.
Photo JPG 01
_
GEN_12_09
01_GEN_12_09 (2).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
Audio Play 01_GEN_12_09
01_GEN_12_09 (3).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09
01_GEN_12_09 (4).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
PDF Photo 01_GEN_12_09
01_GEN_12_09 (5).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
Verse Studies
01_GEN_12_09
01_GEN_12_09 (6).html
And Abram journeyed, going on still toward the south.
Verse Studies
01_GEN_12_09
01_GEN_12_09 (7).html
01_GEN_12:09 And Abram journeyed, going on still toward the south.
01_GEN_12_09.html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
Photo JPG 01
_
GEN_12_10
01_GEN_12_10 (2).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
Audio Play 01_GEN_12_10
01_GEN_12_10 (3).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
01_GEN_12_10
01_GEN_12_10 (4).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
PDF Photo 01_GEN_12_10
01_GEN_12_10 (5).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
Verse Studies
01_GEN_12_10
01_GEN_12_10 (6).html
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was]
grievous in the land.
Verse Studies
01_GEN_12_10
01_GEN_12_10 (7).html
01_GEN_12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the
famine [was] grievous in the land.
01_GEN_12_10.html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
Photo JPG 01
_
GEN_12_14
01_GEN_12_14 (2).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
Audio Play 01_GEN_12_14
01_GEN_12_14 (3).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
01_GEN_12_14
01_GEN_12_14 (4).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
PDF Photo 01_GEN_12_14
01_GEN_12_14 (5).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
Verse Studies
01_GEN_12_14
01_GEN_12_14 (6).html
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very
fair.
Verse Studies
01_GEN_12_14
01_GEN_12_14 (7).html
01_GEN_12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman
that she [was] very fair.
01_GEN_12_14.html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
Photo JPG 01
_
GEN_12_16
01_GEN_12_16 (2).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
Audio Play 01_GEN_12_16
01_GEN_12_16 (3).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16
01_GEN_12_16 (4).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
PDF Photo 01_GEN_12_16
01_GEN_12_16 (5).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
Verse Studies
01_GEN_12_16
01_GEN_12_16 (6).html
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and
maidservants, and she asses, and camels.
Verse Studies
01_GEN_12_16
01_GEN_12_16 (7).html
01_GEN_12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and
menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
01_GEN_12_16.html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
Photo JPG 01
_
GEN_12_18
01_GEN_12_18 (2).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
Audio Play 01_GEN_12_18
01_GEN_12_18 (3).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
01_GEN_12_18
01_GEN_12_18 (4).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
PDF Photo 01_GEN_12_18
01_GEN_12_18 (5).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
Verse Studies
01_GEN_12_18
01_GEN_12_18 (6).html
And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou not tell me that
she [was] thy wife?
Verse Studies
01_GEN_12_18
01_GEN_12_18 (7).html
01_GEN_12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What [is] this [that] thou hast done unto me? why didst thou
not tell me that she [was] thy wife?
01_GEN_12_18.html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
Photo JPG 01
_
GEN_13_01
01_GEN_13_01 (2).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
Audio Play 01_GEN_13_01
01_GEN_13_01 (3).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
01_GEN_13_01
01_GEN_13_01 (4).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
PDF Photo 01_GEN_13_01
01_GEN_13_01 (5).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
Verse Studies
01_GEN_13_01
01_GEN_13_01 (6).html
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
Verse Studies
01_GEN_13_01
01_GEN_13_01 (7).html
01_GEN_13:01 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the
south.
01_GEN_13_01.html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
Photo JPG 01
_
GEN_13_02
01_GEN_13_02 (2).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
Audio Play 01_GEN_13_02
01_GEN_13_02 (3).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
01_GEN_13_02
01_GEN_13_02 (4).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
PDF Photo 01_GEN_13_02
01_GEN_13_02 (5).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
Verse Studies
01_GEN_13_02
01_GEN_13_02 (6).html
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
Verse Studies
01_GEN_13_02
01_GEN_13_02 (7).html
01_GEN_13:02 And Abram [was] very rich in cattle, in silver,
.
and in gold.
01_GEN_13_02 html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
Photo JPG 01
_
GEN_13_04
01_GEN_13_04 (2).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
Audio Play 01_GEN_13_04
01_GEN_13_04 (3).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
01_GEN_13_04
01_GEN_13_04 (4).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
PDF Photo 01_GEN_13_04
01_GEN_13_04 (5).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
Verse Studies
01_GEN_13_04
01_GEN_13_04 (6).html
Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
LORD.
Verse Studies
01_GEN_13_04
01_GEN_13_04 (7).html
01_GEN_13:04 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the
name of the LORD.
01_GEN_13_04.html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Photo JPG 01
_
GEN_13_05
01_GEN_13_05 (2).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Audio Play 01_GEN_13_05
01_GEN_13_05 (3).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05
01_GEN_13_05 (4).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
PDF Photo 01_GEN_13_05
01_GEN_13_05 (5).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Verse Studies
01_GEN_13_05
01_GEN_13_05 (6).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Verse Studies
01_GEN_13_05
01_GEN_13_05 (7).html
01_GEN_13:05 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05.html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
Photo JPG 01
_
GEN_13_08
01_GEN_13_08 (2).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
Audio Play 01_GEN_13_08
01_GEN_13_08 (3).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08
01_GEN_13_08 (4).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
PDF Photo 01_GEN_13_08
01_GEN_13_08 (5).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
Verse Studies
01_GEN_13_08
01_GEN_13_08 (6).html
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen; for we [be] brethren.
Verse Studies
01_GEN_13_08
01_GEN_13_08 (7).html
01_GEN_13:08 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between
my herdmen and thy herdmen; for we [be] brethren.
01_GEN_13_08.html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
Photo JPG 01
_
GEN_13_12
01_GEN_13_12 (2).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
Audio Play 01_GEN_13_12
01_GEN_13_12 (3).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
01_GEN_13_12
01_GEN_13_12 (4).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
PDF Photo 01_GEN_13_12
01_GEN_13_12 (5).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
Verse Studies
01_GEN_13_12
01_GEN_13_12 (6).html
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward
Sodom.
Verse Studies
01_GEN_13_12
01_GEN_13_12 (7).html
01_GEN_13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his]
tent toward Sodom.
01_GEN_13_12.html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
Photo JPG 01
_
GEN_13_14
01_GEN_13_14 (2).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
Audio Play 01_GEN_13_14
01_GEN_13_14 (3).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14
01_GEN_13_14 (4).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
PDF Photo 01_GEN_13_14
01_GEN_13_14 (5).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
Verse Studies
01_GEN_13_14
01_GEN_13_14 (6).html
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the
place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
Verse Studies
01_GEN_13_14
01_GEN_13_14 (7).html
01_GEN_13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated f 45_ROM_him, Lift up now thine
eyes, and look f 45_ROM_the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
01_GEN_13_14.html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
Photo JPG 01
_
GEN_13_18
01_GEN_13_18 (2).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
Audio Play 01_GEN_13_18
01_GEN_13_18 (3).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18
01_GEN_13_18 (4).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
PDF Photo 01_GEN_13_18
01_GEN_13_18 (5).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
Verse Studies
01_GEN_13_18
01_GEN_13_18 (6).html
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
Verse Studies
01_GEN_13_18
01_GEN_13_18 (7).html
01_GEN_13:18 Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron,
and built there an altar unto the LORD.
01_GEN_13_18.html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
Photo JPG 01
_
GEN_14_13
01_GEN_14_13 (2).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
Audio Play 01_GEN_14_13
01_GEN_14_13 (3).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13
01_GEN_14_13 (4).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
PDF Photo 01_GEN_14_13
01_GEN_14_13 (5).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
Verse Studies
01_GEN_14_13
01_GEN_14_13 (6).html
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the
Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
Verse Studies
01_GEN_14_13
01_GEN_14_13 (7).html
01_GEN_14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of
Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
01_GEN_14_13.html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
Photo JPG 01
_
GEN_14_14
01_GEN_14_14 (2).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
Audio Play 01_GEN_14_14
01_GEN_14_14 (3).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14
01_GEN_14_14 (4).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
PDF Photo 01_GEN_14_14
01_GEN_14_14 (5).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
Verse Studies
01_GEN_14_14
01_GEN_14_14 (6).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
Verse Studies
01_GEN_14_14
01_GEN_14_14 (7).html
01_GEN_14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born
in his own house, three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14.html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Photo JPG 01
_
GEN_14_19
01_GEN_14_19 (2).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Audio Play 01_GEN_14_19
01_GEN_14_19 (3).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
01_GEN_14_19
01_GEN_14_19 (4).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
PDF Photo 01_GEN_14_19
01_GEN_14_19 (5).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Verse Studies
01_GEN_14_19
01_GEN_14_19 (6).html
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Verse Studies
01_GEN_14_19
01_GEN_14_19 (7).html
01_GEN_14:19 And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and
earth:
01_GEN_14_19.html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Photo JPG 01
_
GEN_14_21
01_GEN_14_21 (2).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Audio Play 01_GEN_14_21
01_GEN_14_21 (3).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21
01_GEN_14_21 (4).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
PDF Photo 01_GEN_14_21
01_GEN_14_21 (5).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Verse Studies
01_GEN_14_21
01_GEN_14_21 (6).html
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Verse Studies
01_GEN_14_21
01_GEN_14_21 (7).html
01_GEN_14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
01_GEN_14_21.html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
Photo JPG 01
_
GEN_14_22
01_GEN_14_22 (2).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
Audio Play 01_GEN_14_22
01_GEN_14_22 (3).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
01_GEN_14_22
01_GEN_14_22 (4).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
PDF Photo 01_GEN_14_22
01_GEN_14_22 (5).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
Verse Studies
01_GEN_14_22
01_GEN_14_22 (6).html
And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor
of heaven and earth,
Verse Studies
01_GEN_14_22
01_GEN_14_22 (7).html
01_GEN_14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high
God, the possessor of heaven and earth,
01_GEN_14_22.html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
Photo JPG 01
_
GEN_14_23
01_GEN_14_23 (2).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
Audio Play 01_GEN_14_23
01_GEN_14_23 (3).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23
01_GEN_14_23 (4).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
PDF Photo 01_GEN_14_23
01_GEN_14_23 (5).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
Verse Studies
01_GEN_14_23
01_GEN_14_23 (6).html
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou
shouldest say, I have made Abram rich:
Verse Studies
01_GEN_14_23
01_GEN_14_23 (7).html
01_GEN_14:23 That I will not [take] f 45_ROM_a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing
that [is] thine, l 17_EST_thou should 17_EST_say, I have made Abram rich:
01_GEN_14_23.html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
Photo JPG 01
_
GEN_15_01
01_GEN_15_01 (2).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
Audio Play 01_GEN_15_01
01_GEN_15_01 (3).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01
01_GEN_15_01 (4).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
PDF Photo 01_GEN_15_01
01_GEN_15_01 (5).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
Verse Studies
01_GEN_15_01
01_GEN_15_01 (6).html
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield,
[and] thy exceeding great reward.
Verse Studies
01_GEN_15_01
01_GEN_15_01 (7).html
01_GEN_15:01 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I
[am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
01_GEN_15_01.html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
Photo JPG 01
_
GEN_15_02
01_GEN_15_02 (2).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
Audio Play 01_GEN_15_02
01_GEN_15_02 (3).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02
01_GEN_15_02 (4).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
PDF Photo 01_GEN_15_02
01_GEN_15_02 (5).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
Verse Studies
01_GEN_15_02
01_GEN_15_02 (6).html
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this
Eliezer of Damascus?
Verse Studies
01_GEN_15_02
01_GEN_15_02 (7).html
01_GEN_15:02 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my
house [is] this Eliezer of Damascus?
01_GEN_15_02.html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Photo JPG 01
_
GEN_15_03
01_GEN_15_03 (2).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Audio Play 01_GEN_15_03
01_GEN_15_03 (3).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
01_GEN_15_03
01_GEN_15_03 (4).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
PDF Photo 01_GEN_15_03
01_GEN_15_03 (5).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Verse Studies
01_GEN_15_03
01_GEN_15_03 (6).html
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Verse Studies
01_GEN_15_03
01_GEN_15_03 (7).html
01_GEN_15:03 And Abram said, Behold, to me thou hast given
t
no seed: and, lo, one born in my house is mine
heir.
01_GEN_15_03.h ml
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Photo JPG 01
_
GEN_15_11
01_GEN_15_11 (2).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Audio Play 01_GEN_15_11
01_GEN_15_11 (3).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11
01_GEN_15_11 (4).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
PDF Photo 01_GEN_15_11
01_GEN_15_11 (5).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Verse Studies
01_GEN_15_11
01_GEN_15_11 (6).html
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Verse Studies
01_GEN_15_11
01_GEN_15_11 (7).html
01_GEN_15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
01_GEN_15_11.html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
Photo JPG 01
_
GEN_15_12
01_GEN_15_12 (2).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
Audio Play 01_GEN_15_12
01_GEN_15_12 (3).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
01_GEN_15_12
01_GEN_15_12 (4).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
PDF Photo 01_GEN_15_12
01_GEN_15_12 (5).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
Verse Studies
01_GEN_15_12
01_GEN_15_12 (6).html
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon
him.
Verse Studies
01_GEN_15_12
01_GEN_15_12 (7).html
01_GEN_15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great
darkness fell upon him.
01_GEN_15_12.html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Photo JPG 01
_
GEN_15_13
01_GEN_15_13 (2).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Audio Play 01_GEN_15_13
01_GEN_15_13 (3).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13
01_GEN_15_13 (4).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
PDF Photo 01_GEN_15_13
01_GEN_15_13 (5).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Verse Studies
01_GEN_15_13
01_GEN_15_13 (6).html
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall
serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Verse Studies
01_GEN_15_13
01_GEN_15_13 (7).html
01_GEN_15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not
theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
01_GEN_15_13.html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Photo JPG 01
_
GEN_15_18
01_GEN_15_18 (2).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Audio Play 01_GEN_15_18
01_GEN_15_18 (3).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18
01_GEN_15_18 (4).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
PDF Photo 01_GEN_15_18
01_GEN_15_18 (5).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Verse Studies
01_GEN_15_18
01_GEN_15_18 (6).html
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the
river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Verse Studies
01_GEN_15_18
01_GEN_15_18 (7).html
01_GEN_15:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this
land, f 45_ROM_the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
01_GEN_15_18.html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Photo JPG 01
_
GEN_16_02
01_GEN_16_02 (2).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Audio Play 01_GEN_16_02
01_GEN_16_02 (3).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
01_GEN_16_02
01_GEN_16_02 (4).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
PDF Photo 01_GEN_16_02
01_GEN_16_02 (5).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Verse Studies
01_GEN_16_02
01_GEN_16_02 (6).html
And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my
maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Verse Studies
01_GEN_16_02
01_GEN_16_02 (7).html
01_GEN_16:02 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me f 45_ROM_bearing: I
pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of
Sarai.
01_GEN_16_02.html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Photo JPG 01
_
GEN_16_03
01_GEN_16_03 (2).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Audio Play 01_GEN_16_03
01_GEN_16_03 (3).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03
01_GEN_16_03 (4).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
PDF Photo 01_GEN_16_03
01_GEN_16_03 (5).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Verse Studies
01_GEN_16_03
01_GEN_16_03 (6).html
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Verse Studies
01_GEN_16_03
01_GEN_16_03 (7).html
01_GEN_16:03 And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in
the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
01_GEN_16_03.html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
Photo JPG 01
_
GEN_16_05
01_GEN_16_05 (2).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
Audio Play 01_GEN_16_05
01_GEN_16_05 (3).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05
01_GEN_16_05 (4).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
PDF Photo 01_GEN_16_05
01_GEN_16_05 (5).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
Verse Studies
01_GEN_16_05
01_GEN_16_05 (6).html
And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw
that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
Verse Studies
01_GEN_16_05
01_GEN_16_05 (7).html
01_GEN_16:05 And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and
when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
01_GEN_16_05.html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
Photo JPG 01
_
GEN_16_06
01_GEN_16_06 (2).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
Audio Play 01_GEN_16_06
01_GEN_16_06 (3).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
01_GEN_16_06
01_GEN_16_06 (4).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
PDF Photo 01_GEN_16_06
01_GEN_16_06 (5).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
Verse Studies
01_GEN_16_06
01_GEN_16_06 (6).html
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt
hardly with her, she fled from her face.
Verse Studies
01_GEN_16_06
01_GEN_16_06 (7).html
01_GEN_16:06 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And
when Sarai dealt hardly with her, she fled f 45_ROM_her face.
01_GEN_16_06.html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
Photo JPG 01
_
GEN_16_15
01_GEN_16_15 (2).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
Audio Play 01_GEN_16_15
01_GEN_16_15 (3).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15
01_GEN_16_15 (4).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
PDF Photo 01_GEN_16_15
01_GEN_16_15 (5).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
Verse Studies
01_GEN_16_15
01_GEN_16_15 (6).html
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
Verse Studies
01_GEN_16_15
01_GEN_16_15 (7).html
01_GEN_16:15 And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
01_GEN_16_15.html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Photo JPG 01
_
GEN_16_16
01_GEN_16_16 (2).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Audio Play 01_GEN_16_16
01_GEN_16_16 (3).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16
01_GEN_16_16 (4).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
PDF Photo 01_GEN_16_16
01_GEN_16_16 (5).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Verse Studies
01_GEN_16_16
01_GEN_16_16 (6).html
And Abram [was] fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
Verse Studies
01_GEN_16_16
01_GEN_16_16 (7).html
01_GEN_16:16 And Abram [was] fourscore and six years old,
.
when Hagar bare Ishmael to Abram.
01_GEN_16_16 html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
Photo JPG 01
_
GEN_17_01
01_GEN_17_01 (2).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
Audio Play 01_GEN_17_01
01_GEN_17_01 (3).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01
01_GEN_17_01 (4).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
PDF Photo 01_GEN_17_01
01_GEN_17_01 (5).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
Verse Studies
01_GEN_17_01
01_GEN_17_01 (6).html
And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the
Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
Verse Studies
01_GEN_17_01
01_GEN_17_01 (7).html
01_GEN_17:01 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto
him, I [am] the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
01_GEN_17_01.html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Photo JPG 01
_
GEN_17_03
01_GEN_17_03 (2).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Audio Play 01_GEN_17_03
01_GEN_17_03 (3).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03
01_GEN_17_03 (4).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
PDF Photo 01_GEN_17_03
01_GEN_17_03 (5).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Verse Studies
01_GEN_17_03
01_GEN_17_03 (6).html
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Verse Studies
01_GEN_17_03
01_GEN_17_03 (7).html
01_GEN_17:03 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
01_GEN_17_03.html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
Photo JPG 01
_
GEN_17_05
01_GEN_17_05 (2).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
Audio Play 01_GEN_17_05
01_GEN_17_05 (3).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
01_GEN_17_05
01_GEN_17_05 (4).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
PDF Photo 01_GEN_17_05
01_GEN_17_05 (5).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
Verse Studies
01_GEN_17_05
01_GEN_17_05 (6).html
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations
have I made thee.
Verse Studies
01_GEN_17_05
01_GEN_17_05 (7).html
01_GEN_17:05 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of
many nations have I made thee.
01_GEN_17_05.html
Abram; the same [is] Abraham.
Photo JPG 13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (2).html
Abram; the same [is] Abraham.
Audio Play 13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (3).html
Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (4).html
Abram; the same [is] Abraham.
PDF Photo 13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (5).html
Abram; the same [is] Abraham.
Verse Studies
13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (6).html
Abram; the same [is] Abraham.
Verse Studies
13_1CH_01_27
13_1CH_01_27 (7).html
13_1CH_01:27 Abram; the same [is] Abraham.
13_1CH_01_27.html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
Photo JPG 16
_
NEH_09_07
16_NEH_09_07 (2).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
Audio Play 16_NEH_09_07
16_NEH_09_07 (3).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07
16_NEH_09_07 (4).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
PDF Photo 16_NEH_09_07
16_NEH_09_07 (5).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
Verse Studies
16_NEH_09_07
16_NEH_09_07 (6).html
Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and
gavest him the name of Abraham;
Verse Studies
16_NEH_09_07
16_NEH_09_07 (7).html
16_NEH_09:07 Thou [art] the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of
the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;
16_NEH_09_07.html