Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (2).html
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (3).html
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (4).html
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (5).html
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (6).html
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of Jeremiah
might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation
throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22 (7).html
14_2CH_36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD [spoken] by the mouth of
Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a
proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,
14_2CH_36_22.html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (2).html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (3).html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (4).html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (5).html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (6).html
Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months,
according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six
months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12 (7).html
17_EST_02:12 Now when every maid’s turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve
months, according to the manner of the women, [for so were the days of their purifications accomplished, [to wit],
six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with [other] things for the purifying of the
women;]
17_EST_02_12.html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (2).html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (3).html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (4).html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (5).html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (6).html
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
18_JOB_15_32 (7).html
18_JOB_15:32 It shall be accomplished before his time, and his
t
branch shall not be green.
18_JOB_15_32.h ml
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (2).html
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (3).html
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (4).html
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (5).html
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (6).html
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19 (7).html
20_PRO_13:19 The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20_PRO_13_19.html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (2).html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (3).html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (4).html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (5).html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (6).html
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is
pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02 (7).html
23_ISA_40:02 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her
iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
23_ISA_40_02.html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (2).html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (3).html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (4).html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (5).html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (6).html
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that
nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
24_JER_25_12 (7).html
24_JER_25:12 And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of
Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it
perpetual desolations.
24_JER_25_12.html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (2).html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (3).html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (4).html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (5).html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (6).html
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your
slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34 (7).html
24_JER_25:34 Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for
the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
24_JER_25_34.html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (2).html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (3).html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (4).html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (5).html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (6).html
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my
good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10 (7).html
24_JER_29:10 For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and
perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
24_JER_29_10.html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (2).html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (3).html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (4).html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (5).html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (6).html
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I
will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in that day before
thee.
24_JER_39_16 (7).html
24_JER_39:16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of
Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be [accomplished] in
that day before thee.
24_JER_39_16.html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (2).html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (3).html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (4).html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (5).html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (6).html
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it
hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11 (7).html
25_LAM_04:11 The LORD hath accomplished his fury; he hath
t
poured out his fierce anger, and hath kindled a
fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
25_LAM_04_11.h ml
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (2).html
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (3).html
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (4).html
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (5).html
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (6).html
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into
captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22 (7).html
25_LAM_04:22 The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee
away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
25_LAM_04_22.html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (2).html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (3).html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (4).html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (5).html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (6).html
And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of
Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06 (7).html
26_EZE_04:06 And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the
iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.
26_EZE_04_06.html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (2).html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (3).html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (4).html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (5).html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (6).html
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and
they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
26_EZE_05_13 (7).html
26_EZE_05_13.htm
26_EZE_05:13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will
l
cause my fury to rest upon them, and I will be
comforted: and they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury
in them.
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (2).html
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (3).html
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (4).html
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (5).html
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (6).html
And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and
shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for
that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36 (7).html
27_DAN_11:36 And the king shall do according to his will; and
t
he shall exalt himself, and magnify himself above
every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be
accomplished: for that that is determined shall be done.
27_DAN_11_36.h ml
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (2).html
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (3).html
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (4).html
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (5).html
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (6).html
And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up his right hand and
his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time, times, and an half; and
when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things] shall be finished.
27_DAN_12_07 (7).html
27_DAN_12:07 And I heard the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, when he held up
his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that [it shall be] for a time,
times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these [things]
shall be finished.
27_DAN_12_07.html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (2).html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (3).html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (4).html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (5).html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (6).html
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own
house.
42_LUK_01_23 (7).html
42_LUK_01:23 And it came to pass, that, as soon as the days of
t
his ministration were accomplished, he departed
to his own house.
42_LUK_01_23.h ml
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (2).html
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (3).html
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (4).html
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (5).html
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (6).html
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
42_LUK_02_06 (7).html
42_LUK_02:06 And so it was, that, while they were there, the
.
days were accomplished that she should be
delivered.
42_LUK_02_06 html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (2).html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (3).html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (4).html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (5).html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (6).html
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was
so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21 (7).html
42_LUK_02:21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called
JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
42_LUK_02_21.html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (2).html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (3).html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (4).html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (5).html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (6).html
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to
Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22 (7).html
42_LUK_02:22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they
brought him to Jerusalem, to present [him] to the Lord;
42_LUK_02_22.html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (2).html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (3).html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (4).html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (5).html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (6).html
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50 (7).html
42_LUK_12:50 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
42_LUK_12_50.html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (2).html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (3).html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (4).html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (5).html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (6).html
Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are
written by the prophets concerning the son of man shall be accomplished.
42_LUK_18_31 (7).html
42_LUK_18_31.htm
42_LUK_18:31 Then he took [unto him] the twelve, and said unto
l
them, Behold, we go up to Jerusalem, and all
things that are written by the prophets concerning the 22_SON_of man shall be accomplished.
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (2).html
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (3).html
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (4).html
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (5).html
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (6).html
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the
transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37 (7).html
42_LUK_22:37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned
among the transgressors: for the things concerning me have an end.
42_LUK_22_37.html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (2).html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (3).html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (4).html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (5).html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (6).html
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I
thirst.
43_JOH_19_28 (7).html
43_JOH_19:28 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be
fulfilled, saith, I thirst.
43_JOH_19_28.html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (2).html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (3).html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (4).html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (5).html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (6).html
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way,
with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
44_ACT_21_05 (7).html
44_ACT_21:05 And when we had accomplished those days, we
t
departed and went our way; and they all brought
us on our way, with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and
prayed.
44_ACT_21_05.h ml
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (2).html
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (3).html
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (4).html
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (5).html
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (6).html
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in
the world.
60_1PE_05_09 (7).html
60_1PE_05:09 Whom resist stedfast in the faith, knowing that
.
the same afflictions are accomplished in your
brethren that are in the world.
60_1PE_05_09 html