As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (2).html
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (3).html
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (4).html
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (5).html
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (6).html
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon
thee.
09_1SA_24_13 (7).html
09_1SA_24:13 As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall
not be upon thee.
09_1SA_24_13.html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (2).html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (3).html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (4).html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (5).html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (6).html
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100 (7).html
19_PSA_119:100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
19_PSA_119_100.html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (2).html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (3).html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (4).html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (5).html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (6).html
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up
the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14 (7).html
23_ISA_03:14 The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye
have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
23_ISA_03_14.html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (2).html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (3).html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (4).html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (5).html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (6).html
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion,
and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23 (7).html
23_ISA_24:23 Then the moon shall be confounded, and the sun
t
ashamed, when the LORD of hosts shall reign in
mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
23_ISA_24_23.h ml
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (2).html
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (3).html
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (4).html
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (5).html
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (6).html
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the
ancients of the priests;
24_JER_19_01 (7).html
24_JER_19:01 Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people,
and of the ancients of the priests;
24_JER_19_01.html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (2).html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (3).html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (4).html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (5).html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (6).html
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet;
but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26 (7).html
26_EZE_07:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a
vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
26_EZE_07_26.html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (2).html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (3).html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (4).html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (5).html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (6).html
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood
Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
26_EZE_08_11 (7).html
26_EZE_08:11 And there stood before them seventy men of the
t
ancients of the house of Israel, and in the midst of
them stood Jaazaniah the 22_SON_of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of
incense went up.
26_EZE_08_11.h ml
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (2).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (3).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (4).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (5).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (6).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (7).html
26_EZE_08:12 Then said he unto me, 22_SON_of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do
in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath
forsaken the earth.
26_EZE_08_12.html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (2).html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (3).html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (4).html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (5).html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (6).html
The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their
mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09 (7).html
26_EZE_27:09 The ancients of Gebal and the wise [men] thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea
with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
26_EZE_27_09.html