And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (2).html
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (3).html
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (4).html
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (5).html
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (6).html
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28 (7).html
01_GEN_30:28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it].
01_GEN_30_28.html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (2).html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (3).html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (4).html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (5).html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (6).html
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in
the seven plenteous years.
01_GEN_41_34 (7).html
01_GEN_41_34.htm
01_GEN_41:34 Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers
l
over the land, and take up the fifth part of the
land of Egypt in the seven plenteous years.
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (2).html
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (3).html
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (4).html
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (5).html
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (6).html
And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall
flee.
02_EXO_21_13 (7).html
02_EXO_21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place
whither he shall flee.
02_EXO_21_13.html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (2).html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (3).html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (4).html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (5).html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (6).html
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the
tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an
atonement for your souls.
02_EXO_30_16 (7).html
02_EXO_30:16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the
service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the
LORD, to make an atonement for your souls.
02_EXO_30_16.html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (2).html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (3).html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (4).html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (5).html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (6).html
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall
consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
03_LEV_26_16 (7).html
03_LEV_26:16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning
ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies
shall eat it.
03_LEV_26_16.html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (2).html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (3).html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (4).html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (5).html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (6).html
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all
things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it,
and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50 (7).html
04_NUM_01:50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels
thereof, and over all things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they
shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
04_NUM_01_50.html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (2).html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (3).html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (4).html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (5).html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (6).html
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh
nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10 (7).html
04_NUM_03:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the
stranger that cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_03_10.html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (2).html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (3).html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (4).html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (5).html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (6).html
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and
his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19 (7).html
04_NUM_04:19 But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy
things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
04_NUM_04_19.html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (2).html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (3).html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (4).html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (5).html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (6).html
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their
burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27 (7).html
04_NUM_04:27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites,
in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
04_NUM_04_27.html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (2).html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (3).html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (4).html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (5).html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (6).html
And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge, which ye shall
appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06 (7).html
04_NUM_35:06 And among the cities which ye shall give unto the Levites [there shall be] six cities for refuge,
which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
04_NUM_35_06.html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (2).html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (3).html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (4).html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (5).html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (6).html
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any
person at unawares.
04_NUM_35_11 (7).html
04_NUM_35:11 Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither,
which killeth any person at unawares.
04_NUM_35_11.html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (2).html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (3).html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (4).html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (5).html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (6).html
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand
of Moses:
06_JOS_20_02 (7).html
06_JOS_20:02 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto
you by the hand of Moses:
06_JOS_20_02.html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (2).html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (3).html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (4).html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (5).html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (6).html
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint
[them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11 (7).html
09_1SA_08:11 And he said, This will be the manner of the king
t
that shall reign over you: He will take your sons,
and appoint [them] for himself, for his chariots, and [to be] his horsemen; and [some] shall run before his chariots.
09_1SA_08_11.h ml
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (2).html
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (3).html
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (4).html
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (5).html
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (6).html
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to ear his ground,
and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12 (7).html
09_1SA_08:12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to
ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
09_1SA_08_12.html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (2).html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (3).html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (4).html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (5).html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (6).html
And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his
house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
10_2SA_06_21 (7).html
10_2SA_06:21 And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and
before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the
LORD.
10_2SA_06_21.html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (2).html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (3).html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (4).html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (5).html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (6).html
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their
own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
10_2SA_07_10 (7).html
10_2SA_07:10 Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a
place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as
beforetime,
10_2SA_07_10.html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (2).html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (3).html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (4).html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (5).html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (6).html
And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my lord the king
shall appoint.
10_2SA_15_15 (7).html
10_2SA_15:15 And the king’s servants said unto the king, Behold, thy servants [are ready to do] whatsoever my
lord the king shall appoint.
10_2SA_15_15.html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (2).html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (3).html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (4).html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (5).html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (6).html
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy
servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest
that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1KI_05_06 (7).html
11_1KI_05:06 Now therefore command thou that they
I
hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall
be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for
thou knowest that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
11_1K _05_06.html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (2).html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (3).html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (4).html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (5).html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (6).html
My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the
place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive [them]: and
thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09 (7).html
11_1KI_05:09 My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in
floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive
[them]: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
11_1KI_05_09.html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (2).html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (3).html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (4).html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (5).html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (6).html
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with instruments of music,
psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16 (7).html
13_1CH_15:16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren [to be] the singers with
instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
13_1CH_15_16.html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (2).html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (3).html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (4).html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (5).html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (6).html
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let
them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch,
and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03 (7).html
16_NEH_07:03 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while
they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every
one in his watch, and every one [to be] over against his house.
16_NEH_07_03.html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (2).html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (3).html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (4).html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (5).html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (6).html
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair
young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03 (7).html
17_EST_02:03 And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together
all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s
chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
17_EST_02_03.html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (2).html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (3).html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (4).html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (5).html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (6).html
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou
wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13 (7).html
18_JOB_14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be
past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
18_JOB_14_13.html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (2).html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (3).html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (4).html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (5).html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (6).html
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for]
walls and bulwarks.
23_ISA_26_01 (7).html
23_ISA_26:01 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God]
appoint [for] walls and bulwarks.
23_ISA_26_01.html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (2).html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (3).html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (4).html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (5).html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (6).html
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the
garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the
LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03 (7).html
23_ISA_61:03 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for
mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the
planting of the LORD, that he might be glorified.
23_ISA_61_03.html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (2).html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (3).html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (4).html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (5).html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (6).html
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of
the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03 (7).html
24_JER_15:03 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear,
and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
24_JER_15_03.html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (2).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (3).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (4).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (5).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (6).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will
suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like
me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_49_19 (7).html
24_JER_49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the
strong: but I will suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over
her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before
me?
24_JER_49_19.html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (2).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (3).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (4).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (5).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (6).html
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make
them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me?
and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44 (7).html
24_JER_50:44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong:
but I will make them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for
who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
24_JER_50_44.html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (2).html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (3).html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (4).html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (5).html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (6).html
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together
against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come
up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27 (7).html
24_JER_51:27 Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against
her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause
the horses to come up as the rough caterpillars.
24_JER_51_27.html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (2).html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (3).html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (4).html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (5).html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (6).html
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
26_EZE_21_19 (7).html
26_EZE_21:19 Also, thou 22_SON_of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may
come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to
the city.
26_EZE_21_19.html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (2).html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (3).html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (4).html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (5).html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (6).html
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
26_EZE_21_20 (7).html
26_EZE_21:20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem
the defenced.
26_EZE_21_20.html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (2).html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (3).html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (4).html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (5).html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (6).html
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift
up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to build a fort.
26_EZE_21_22 (7).html
26_EZE_21_22.htm
26_EZE_21:22 At his right hand was the divination for Jerusalem,
l
to appoint captains, to open the mouth in the
slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a mount, [and] to
build a fort.
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (2).html
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (3).html
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (4).html
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (5).html
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (6).html
And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over
against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 (7).html
26_EZE_45:06 And ye shall appoint the possession of the city
.
five thousand broad, and five and twenty thousand
long, over against the oblation of the holy [portion]: it shall be for the whole house of Israel.
26_EZE_45_06 html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (2).html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (3).html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (4).html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (5).html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (6).html
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head,
and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11 (7).html
28_HOS_01:11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint
themselves one head, and they shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezreel.
28_HOS_01_11.html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (2).html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (3).html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (4).html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (5).html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (6).html
And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing
of teeth.
40_MAT_24_51 (7).html
40_MAT_24:51 And shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be
weeping and gnashing of teeth.
40_MAT_24_51.html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (2).html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (3).html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (4).html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (5).html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (6).html
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware,
and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46 (7).html
42_LUK_12:46 The lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he
is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
42_LUK_12_46.html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (2).html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (3).html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (4).html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (5).html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (6).html
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29 (7).html
42_LUK_22:29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
42_LUK_22_29.html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (2).html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (3).html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (4).html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (5).html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (6).html
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom,
whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03 (7).html
44_ACT_06:03 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost
and wisdom, whom we may appoint over this business.
44_ACT_06_03.html