But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (2).html
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (3).html
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (4).html
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (5).html
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (6).html
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of
Jacob; [from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
01_GEN_49_24 (7).html
01_GEN_49_24.htm
01_GEN_49:24 But his bow abode in strength, and the arms of his
l
hands were made strong by the hands of the
mighty [God] of Jacob; [f 45_ROM_thence [is] the shepherd, the stone of Israel:]
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (2).html
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (3).html
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (4).html
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (5).html
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (6).html
The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from
before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27 (7).html
05_DEU_33:27 The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out
the enemy from before thee; and shall say, Destroy [them].
05_DEU_33_27.html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (2).html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (3).html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (4).html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (5).html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (6).html
[And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily
upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed
from off his hands.
07_JUD_15_14 (7).html
07_JUD_15:14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines
.
shouted against him: and the spirit of the LORD
came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his
bands loosed from off his hands.
07_JUD_15_14 html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (2).html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (3).html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (4).html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (5).html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (6).html
Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee,
Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
07_JUD_16_12 (7).html
07_JUD_16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines
[be] upon thee, Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his
arms like a thread.
07_JUD_16_12.html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (2).html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (3).html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (4).html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (5).html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (6).html
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35 (7).html
10_2SA_22:35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
10_2SA_22_35.html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (2).html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (3).html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (4).html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (5).html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (6).html
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his
heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24 (7).html
12_2KI_09:24 And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow
went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
12_2KI_09_24.html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (2).html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (3).html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (4).html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (5).html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (6).html
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09 (7).html
18_JOB_22:09 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
18_JOB_22_09.html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (2).html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (3).html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (4).html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (5).html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (6).html
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
19_PSA_018_034 (7).html
19_PSA_018_034.htm
19_PSA_18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel
l
is broken by mine arms.
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (2).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (3).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (4).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (5).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (6).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the
t
LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017 (7).h ml
19_PSA_37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
19_PSA_037_017.html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (2).html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (3).html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (4).html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (5).html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (6).html
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17 (7).html
20_PRO_31:17 She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
20_PRO_31_17.html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (2).html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (3).html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (4).html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (5).html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (6).html
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the
strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12 (7).html
23_ISA_44:12 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it
with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
23_ISA_44_12.html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (2).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (3).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (4).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (5).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (6).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22 (7).html
23_ISA_49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard
to the people: and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their]
shoulders.
23_ISA_49_22.html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (2).html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (3).html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (4).html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (5).html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (6).html
My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait
upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05 (7).html
23_ISA_51:05 My righteousness [is] near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the
isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
23_ISA_51_05.html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (2).html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (3).html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (4).html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (5).html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (6).html
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to
make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to
make [them] fly.
26_EZE_13_20 (7).html
26_EZE_13:20 Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt
the souls to make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye
hunt to make [them] fly.
26_EZE_13_20.html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (2).html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (3).html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (4).html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (5).html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (6).html
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the
strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22 (7).html
26_EZE_30:22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break
his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
26_EZE_30_22.html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (2).html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (3).html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (4).html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (5).html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (6).html
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s
arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24 (7).html
26_EZE_30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will
break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
26_EZE_30_24.html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (2).html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (3).html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (4).html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (5).html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (6).html
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall
know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch
it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25 (7).html
26_EZE_30:25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down;
and they shall know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and
he shall stretch it out upon the land of Egypt.
26_EZE_30_25.html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (2).html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (3).html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (4).html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (5).html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (6).html
This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
27_DAN_02_32 (7).html
27_DAN_02:32 This image’s head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of
brass,
27_DAN_02_32.html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (2).html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (3).html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (4).html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (5).html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (6).html
His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and
his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
27_DAN_10_06 (7).html
27_DAN_10_06.htm
27_DAN_10:06 His body also [was] like the beryl, and his face as
l
the appearance of lightning, and his eyes as
lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of
a multitude.
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (2).html
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (3).html
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (4).html
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (5).html
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (6).html
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the
south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15 (7).html
27_DAN_11:15 So the king of the north shall come, and cast up
t
a mount, and take the most fenced cities: and the
arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither [shall there be any] strength to withstand.
27_DAN_11_15.h ml
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (2).html
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (3).html
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (4).html
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (5).html
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (6).html
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of
the covenant.
27_DAN_11_22 (7).html
27_DAN_11:22 And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea,
also the prince of the covenant.
27_DAN_11_22.html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (2).html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (3).html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (4).html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (5).html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (6).html
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily
[sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31 (7).html
27_DAN_11:31 And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take
away the daily [sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
27_DAN_11_31.html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (2).html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (3).html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (4).html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (5).html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (6).html
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15 (7).html
28_HOS_07:15 Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
28_HOS_07_15.html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (2).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (3).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (4).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (5).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (6).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03 (7).html
28_HOS_11:03 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03.html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (2).html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (3).html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (4).html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (5).html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (6).html
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
41_MAR_09_36 (7).html
41_MAR_09:36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he
said unto them,
41_MAR_09_36.html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (2).html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (3).html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (4).html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (5).html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (6).html
And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16 (7).html
41_MAR_10:16 And he took them up in his arms, put [his] hands upon them, and blessed them.
41_MAR_10_16.html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (2).html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (3).html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (4).html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (5).html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (6).html
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28 (7).html
42_LUK_02:28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
42_LUK_02_28.html