Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (2).html
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (3).html
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (4).html
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (5).html
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (6).html
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as
thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18 (7).html
03_LEV_19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love
thy neighbour as thyself: I [am] the LORD.
03_LEV_19_18.html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (2).html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (3).html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (4).html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (5).html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (6).html
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye are gathered
together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the
enemy.
03_LEV_26_25 (7).html
03_LEV_26:25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of [my] covenant: and when ye
are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the
hand of the enemy.
03_LEV_26_25.html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (2).html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (3).html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (4).html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (5).html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (6).html
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02 (7).html
04_NUM_31:02 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
04_NUM_31_02.html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (2).html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (3).html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (4).html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (5).html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (6).html
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the
Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03 (7).html
04_NUM_31:03 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go
against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
04_NUM_31_03.html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (2).html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (3).html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (4).html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (5).html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (6).html
Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to
his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43 (7).html
05_DEU_32:43 Rejoice, O ye nations, [with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will
render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, [and] to his people.
05_DEU_32_43.html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (2).html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (3).html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (4).html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (5).html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (6).html
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
09_1SA_24_12 (7).html
09_1SA_24:12 The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not
be upon thee.
09_1SA_24_12.html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (2).html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (3).html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (4).html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (5).html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (6).html
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and
the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07 (7).html
12_2KI_09:07 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the
prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
12_2KI_09_07.html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (2).html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (3).html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (4).html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (5).html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (6).html
The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all people, and
that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13 (7).html
17_EST_08:13 The copy of the writing for a commandment to be given in every province [was] published unto all
people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
17_EST_08_13.html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (2).html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (3).html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (4).html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (5).html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (6).html
Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries,
and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24 (7).html
23_ISA_01:24 Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine
adversaries, and avenge me of mine enemies:
23_ISA_01_24.html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (2).html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (3).html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (4).html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (5).html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (6).html
For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and
the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a
sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10 (7).html
24_JER_46:10 For this [is] the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his
adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD
of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
24_JER_46_10.html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (2).html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (3).html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (4).html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (5).html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (6).html
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel
upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04 (7).html
28_HOS_01:04 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the
blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
28_HOS_01_04.html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (2).html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (3).html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (4).html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (5).html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (6).html
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
42_LUK_18_03 (7).html
42_LUK_18:03 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine
adversary.
42_LUK_18_03.html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (2).html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (3).html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (4).html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (5).html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (6).html
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
42_LUK_18_05 (7).html
42_LUK_18:05 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary
me.
42_LUK_18_05.html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (2).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (3).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (4).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (5).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (6).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (7).html
42_LUK_18:07 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long
with them?
42_LUK_18_07.html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (2).html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (3).html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (4).html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (5).html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (6).html
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the son of man cometh, shall he find faith on the
earth?
42_LUK_18_08 (7).html
42_LUK_18:08 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the 22_SON_of man cometh,
shall he find faith on the earth?
42_LUK_18_08.html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (2).html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (3).html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (4).html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (5).html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (6).html
Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I
will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19 (7).html
45_ROM_12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written,
Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
45_ROM_12_19.html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (2).html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (3).html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (4).html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (5).html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (6).html
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our
blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10 (7).html
66_REV_06:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge
and avenge our blood on them that dwell on the earth?
66_REV_06_10.html