And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (2).html
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (3).html
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (4).html
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (5).html
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (6).html
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and
ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three
days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18 (7).html
02_EXO_03:18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the
king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we
beseech thee, three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
02_EXO_03_18.html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (2).html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (3).html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (4).html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (5).html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (6).html
And he said, I beseech thee, show me thy glory.
02_EXO_33_18 (7).html
02_EXO_33_18.h
02_EXO_33:18 And he said, I beseech thee, show me thy glory.
tml
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (2).html
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (3).html
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (4).html
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (5).html
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (6).html
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done
foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11 (7).html
04_NUM_12:11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we
have done foolishly, and wherein we have sinned.
04_NUM_12_11.html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (2).html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (3).html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (4).html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (5).html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (6).html
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13 (7).html
04_NUM_12:13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
04_NUM_12_13.html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (2).html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (3).html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (4).html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (5).html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (6).html
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
04_NUM_14_17 (7).html
04_NUM_14:17 And now, I beseech thee, let the power of my
.
LORD be great, according as thou hast spoken,
saying,
04_NUM_14_17 html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (2).html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (3).html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (4).html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (5).html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (6).html
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast
forgiven this people, from Egypt even until now.
04_NUM_14_19 (7).html
04_NUM_14_19.htm
04_NUM_14:19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people
l
according unto the greatness of thy mercy, and
as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (2).html
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (3).html
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (4).html
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (5).html
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (6).html
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD
God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11 (7).html
09_1SA_23:11 Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath
heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
09_1SA_23_11.html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (2).html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (3).html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (4).html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (5).html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (6).html
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee,
and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24 (7).html
10_2SA_13:24 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the
king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
10_2SA_13_24.html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (2).html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (3).html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (4).html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (5).html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (6).html
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly
beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04 (7).html
10_2SA_16:04 Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba
said, I humbly beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
10_2SA_16_04.html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (2).html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (3).html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (4).html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (5).html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (6).html
And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have
sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I
have done very foolishly.
10_2SA_24_10 (7).html
10_2SA_24:10 And David’s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the
LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy
servant; for I have done very foolishly.
10_2SA_24_10.html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (2).html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (3).html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (4).html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (5).html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (6).html
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth
may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19 (7).html
12_2KI_19:19 Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the
kingdoms of the earth may know that thou [art] the LORD God, [even] thou only.
12_2KI_19_19.html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (2).html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (3).html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (4).html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (5).html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (6).html
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have
done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03 (7).html
12_2KI_20:03 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
12_2KI_20_03.html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (2).html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (3).html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (4).html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (5).html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (6).html
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away
the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08 (7).html
13_1CH_21:08 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I
beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
13_1CH_21_08.html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (2).html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (3).html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (4).html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (5).html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (6).html
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made]
in this place.
14_2CH_06_40 (7).html
14_2CH_06:40 Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the
prayer [that is made] in this place.
14_2CH_06_40.html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (2).html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (3).html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (4).html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (5).html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (6).html
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy
for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05 (7).html
16_NEH_01:05 And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth
covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
16_NEH_01_05.html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (2).html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (3).html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (4).html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (5).html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (6).html
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will
scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08 (7).html
16_NEH_01:08 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye
transgress, I will scatter you abroad among the nations:
16_NEH_01_08.html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (2).html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (3).html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (4).html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (5).html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (6).html
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants,
who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this
man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11 (7).html
16_NEH_01:11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the
prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him
mercy in the sight of this man. For I was the king’s cupbearer.
16_NEH_01_11.html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (2).html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (3).html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (4).html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (5).html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (6).html
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
18_JOB_10_09 (7).html
18_JOB_10:09 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust
again?
18_JOB_10_09.html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (2).html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (3).html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (4).html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (5).html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (6).html
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04 (7).html
18_JOB_42:04 Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
18_JOB_42_04.html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (2).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (3).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (4).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (5).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (6).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014 (7).html
19_PSA_80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
19_PSA_080_014.html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (2).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (3).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (4).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (5).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (6).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004 (7).html
19_PSA_116:04 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
19_PSA_116_004.html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (2).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (3).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (4).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (5).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (6).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025 (7).html
19_PSA_118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I
t
beseech thee, send now prosperity.
19_PSA_118_025.h ml
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (2).html
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (3).html
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (4).html
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (5).html
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (6).html
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
19_PSA_119_108 (7).html
19_PSA_119:108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy
judgments.
19_PSA_119_108.html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (2).html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (3).html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (4).html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (5).html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (6).html
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect
heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03 (7).html
23_ISA_38:03 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and
with a perfect heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
23_ISA_38_03.html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (2).html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (3).html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (4).html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (5).html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (6).html
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all
thy people.
23_ISA_64_09 (7).html
23_ISA_64:09 Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech
thee, we [are] all thy people.
23_ISA_64_09.html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (2).html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (3).html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (4).html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (5).html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (6).html
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the
hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto
them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04 (7).html
24_JER_38:04 Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he
weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such
words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
24_JER_38_04.html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (2).html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (3).html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (4).html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (5).html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (6).html
But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto
thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20 (7).html
24_JER_38:20 But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD,
which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
24_JER_38_20.html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (2).html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (3).html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (4).html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (5).html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (6).html
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for
us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as thine eyes do
behold us:]
24_JER_42_02 (7).html
24_JER_42:02 And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before
thee, and pray for us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; [for we are left [but] a few of many, as
thine eyes do behold us:]
24_JER_42_02.html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (2).html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (3).html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (4).html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (5).html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (6).html
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12 (7).html
27_DAN_01:12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
27_DAN_01_12.html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (2).html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (3).html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (4).html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (5).html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (6).html
O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy
city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy
people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16 (7).html
27_DAN_09:16 O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned
away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers,
Jerusalem and thy people [are become] a reproach to all [that are] about us.
27_DAN_09_16.html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (2).html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (3).html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (4).html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (5).html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (6).html
And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD,
forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02 (7).html
30_AMO_07:02 And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said,
O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_02.html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (2).html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (3).html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (4).html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (5).html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (6).html
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05 (7).html
30_AMO_07:05 Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
30_AMO_07_05.html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (2).html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (3).html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (4).html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (5).html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (6).html
Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for
this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
32_JON_01_14 (7).html
32_JON_01:14 Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let
us not perish for this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased
thee.
32_JON_01_14.html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (2).html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (3).html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (4).html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (5).html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (6).html
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live.
32_JON_04_03 (7).html
32_JON_04_03.htm
32_JON_04:03 Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my
l
life from me; for [it is] better for me to die than
to live.
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (2).html
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (3).html
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (4).html
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (5).html
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (6).html
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard
your persons? saith the LORD of hosts.
39_MAL_01_09 (7).html
39_MAL_01_09.htm
39_MAL_01:09 And now, I pray you, beseech God that he will be
l
gracious unto us: this hath been by your
means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (2).html
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (3).html
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (4).html
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (5).html
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (6).html
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his
hand upon him.
41_MAR_07_32 (7).html
41_MAR_07:32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they
beseech him to put his hand upon him.
41_MAR_07_32.html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (2).html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (3).html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (4).html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (5).html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (6).html
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with
thee, Jesus, [thou] son of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28 (7).html
42_LUK_08:28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What
have I to do with thee, Jesus, [thou] 22_SON_of God most high? I beseech thee, torment me not.
42_LUK_08_28.html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (2).html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (3).html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (4).html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (5).html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (6).html
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine
only child.
42_LUK_09_38 (7).html
42_LUK_09:38 And, behold, a man of the company cried out,
.
saying, Master, I beseech thee, look upon my son:
for he is mine only child.
42_LUK_09_38 html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (2).html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (3).html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (4).html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (5).html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (6).html
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech
thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39 (7).html
44_ACT_21:39 But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean
city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
44_ACT_21_39.html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (2).html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (3).html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (4).html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (5).html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (6).html
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I
beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03 (7).html
44_ACT_26:03 Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the
Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
44_ACT_26_03.html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (2).html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (3).html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (4).html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (5).html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (6).html
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01 (7).html
45_ROM_12:01 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living
sacrifice, holy, acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
45_ROM_12_01.html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (2).html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (3).html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (4).html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (5).html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (6).html
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together
with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30 (7).html
45_ROM_15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that
ye strive together with me in [your] prayers to God for me;
45_ROM_15_30.html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (2).html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (3).html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (4).html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (5).html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (6).html
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye
have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17 (7).html
45_ROM_16:17 Now I beseech you, brethren, mark them which
t
cause divisions and offences contrary to the
doctrine which ye have learned; and avoid them.
45_ROM_16_17.h ml
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (2).html
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (3).html
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (4).html
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (5).html
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (6).html
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that]
there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same
judgment.
46_1CO_01_10 (7).html
46_1CO_01:10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same
thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and
in the same judgment.
46_1CO_01_10.html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (2).html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (3).html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (4).html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (5).html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (6).html
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
46_1CO_04_16 (7).html
46_1CO_04_16.ht
46_1CO_04:16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
ml
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (2).html
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (3).html
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (4).html
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (5).html
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (6).html
I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have
addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15 (7).html
46_1CO_16:15 I beseech you, brethren, [ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and
[that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,]
46_1CO_16_15.html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (2).html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (3).html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (4).html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (5).html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (6).html
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08 (7).html
47_2CO_02:08 Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
47_2CO_02_08.html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (2).html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (3).html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (4).html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (5).html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (6).html
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ’s stead,
be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20 (7).html
47_2CO_05:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you]
in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
47_2CO_05_20.html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (2).html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (3).html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (4).html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (5).html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (6).html
We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
47_2CO_06_01 (7).html
47_2CO_06:01 We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God
in vain.
47_2CO_06_01.html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (2).html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (3).html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (4).html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (5).html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (6).html
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you,
but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01 (7).html
47_2CO_10:01 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am]
base among you, but being absent am bold toward you:
47_2CO_10_01.html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (2).html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (3).html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (4).html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (5).html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (6).html
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold
against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
47_2CO_10_02 (7).html
47_2CO_10_02.htm
47_2CO_10:02 But I beseech [you], that I may not be bold when I
l
am present with that confidence, wherewith I
think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (2).html
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (3).html
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (4).html
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (5).html
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (6).html
Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12 (7).html
48_GAL_04:12 Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
48_GAL_04_12.html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (2).html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (3).html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (4).html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (5).html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (6).html
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
49_EPH_04_01 (7).html
49_EPH_04:01 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith
ye are called,
49_EPH_04_01.html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (2).html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (3).html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (4).html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (5).html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (6).html
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02 (7).html
50_PHP_04:02 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
50_PHP_04_02.html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (2).html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (3).html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (4).html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (5).html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (6).html
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us
how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01 (7).html
52_1TH_04:01 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have
received of us how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
52_1TH_04_01.html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (2).html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (3).html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (4).html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (5).html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (6).html
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye
increase more and more;
52_1TH_04_10 (7).html
52_1TH_04:10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you,
brethren, that ye increase more and more;
52_1TH_04_10.html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (2).html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (3).html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (4).html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (5).html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (6).html
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and
admonish you;
52_1TH_05_12 (7).html
52_1TH_05:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the
Lord, and admonish you;
52_1TH_05_12.html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (2).html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (3).html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (4).html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (5).html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (6).html
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
53_2TH_02_01 (7).html
53_2TH_02:01 Now we beseech you, brethren, by the coming
.
of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering
together unto him,
53_2TH_02_01 html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (2).html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (3).html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (4).html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (5).html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (6).html
Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus
Christ.
57_PHM_01_09 (7).html
57_PHM_01:09 Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a
prisoner of Jesus Christ.
57_PHM_01_09.html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (2).html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (3).html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (4).html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (5).html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (6).html
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10 (7).html
57_PHM_01:10 I beseech thee for my 22_SON_Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
57_PHM_01_10.html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (2).html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (3).html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (4).html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (5).html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (6).html
But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 (7).html
58_HEB_13:19 But I beseech [you] the rather to do this, that I
.
may be restored to you the sooner.
58_HEB_13_19 html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (2).html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (3).html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (4).html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (5).html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (6).html
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
58_HEB_13_22 (7).html
58_HEB_13:22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in
few words.
58_HEB_13_22.html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (2).html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (3).html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (4).html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (5).html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (6).html
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
60_1PE_02_11 (7).html
60_1PE_02:11 Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and
t
pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war
against the soul;
60_1PE_02_11.h ml
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (2).html
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (3).html
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (4).html
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (5).html
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (6).html
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from
the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05 (7).html
63_2JO_01:05 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that
which we had from the beginning, that we love one another.
63_2JO_01_05.html