And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (2).html
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (3).html
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (4).html
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (5).html
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (6).html
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, [having] Bethel on the
west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
01_GEN_12_08 (7).html
01_GEN_12:08 And he removed f 45_ROM_thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent,
[having] Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the
name of the LORD.
01_GEN_12_08.html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (2).html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (3).html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (4).html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (5).html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (6).html
And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the
beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03 (7).html
01_GEN_13:03 And he went on his journeys f 45_ROM_the south even to Bethel, unto the place where his tent
had been at the beginning, between Bethel and Hai;
01_GEN_13_03.html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (2).html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (3).html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (4).html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (5).html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (6).html
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19 (7).html
01_GEN_28:19 And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.
01_GEN_28_19.html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (2).html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (3).html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (4).html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (5).html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (6).html
I [am] the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto me: now arise,
get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13 (7).html
01_GEN_31:13 I [am] the God of Bethel, where thou anointedst
t
the pillar, [and] where thou vowedst a vow unto
me: now arise, get thee out f 45_ROM_this land, and return unto the land of thy kindred.
01_GEN_31_13.h ml
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (2).html
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (3).html
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (4).html
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (5).html
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (6).html
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared
unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01 (7).html
01_GEN_35:01 And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto
God, that appeared unto thee when thou fledd 17_EST_f 45_ROM_the face of Esau thy brother.
01_GEN_35_01.html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (2).html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (3).html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (4).html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (5).html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (6).html
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my
distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03 (7).html
01_GEN_35:03 And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me
in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
01_GEN_35_03.html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (2).html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (3).html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (4).html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (5).html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (6).html
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with
him.
01_GEN_35_06 (7).html
01_GEN_35:06 So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that
[were] with him.
01_GEN_35_06.html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (2).html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (3).html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (4).html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (5).html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (6).html
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called
Allonbachuth.
01_GEN_35_08 (7).html
01_GEN_35:08 But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was
t
buried beneath Bethel under an oak: and the
name of it was called Allonbachuth.
01_GEN_35_08.h ml
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (2).html
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (3).html
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (4).html
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (5).html
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (6).html
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15 (7).html
01_GEN_35:15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
01_GEN_35_15.html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (2).html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (3).html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (4).html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (5).html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (6).html
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she
had hard labour.
01_GEN_35_16 (7).html
01_GEN_35:16 And they journeyed f 45_ROM_Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and
Rachel travailed, and she had hard labour.
01_GEN_35_16.html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (2).html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (3).html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (4).html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (5).html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (6).html
And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto
them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02 (7).html
06_JOS_07:02 And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel,
and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
06_JOS_07_02.html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (2).html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (3).html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (4).html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (5).html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (6).html
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west
side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09 (7).html
06_JOS_08:09 Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and
Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
06_JOS_08_09.html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (2).html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (3).html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (4).html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (5).html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (6).html
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of
the city.
06_JOS_08_12 (7).html
06_JOS_08:12 And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the
west side of the city.
06_JOS_08_12.html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (2).html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (3).html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (4).html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (5).html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (6).html
And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued
after Israel.
06_JOS_08_17 (7).html
06_JOS_08:17 And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city
open, and pursued after Israel.
06_JOS_08_17.html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (2).html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (3).html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (4).html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (5).html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (6).html
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
06_JOS_12_09 (7).html
06_JOS_12_09.htm
06_JOS_12:09 The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is]
l
beside Bethel, one;
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (2).html
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (3).html
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (4).html
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (5).html
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (6).html
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16 (7).html
06_JOS_12:16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
06_JOS_12_16.html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (2).html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (3).html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (4).html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (5).html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (6).html
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the
wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01 (7).html
06_JOS_16:01 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the
east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel.
06_JOS_16_01.html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (2).html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (3).html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (4).html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (5).html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (6).html
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 (7).html
06_JOS_16:02 And goeth out from Bethel to Luz, and passeth
.
along unto the borders of Archi to Ataroth,
06_JOS_16_02 html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (2).html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (3).html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (4).html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (5).html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (6).html
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which [is] Bethel, southward; and the
border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron.
06_JOS_18_13 (7).html
06_JOS_18_13.htm
06_JOS_18:13 And the border went over from thence toward Luz,
l
to the side of Luz, which [is] Bethel,
southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that [lieth] on the south side of the nether
Bethhoron.
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (2).html
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (3).html
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (4).html
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (5).html
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (6).html
And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
06_JOS_18_22 (7).html
06_JOS_18_2
06_JOS_18:22 And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,
2.html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (2).html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (3).html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (4).html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (5).html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (6).html
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22 (7).html
07_JUD_01:22 And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
07_JUD_01_22.html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (2).html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (3).html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (4).html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (5).html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (6).html
And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23 (7).html
07_JUD_01:23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. [Now the name of the city before [was] Luz.]
07_JUD_01_23.html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (2).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (3).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (4).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (5).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (6).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 (7).html
07_JUD_04:05 And she dwelt under the palm tree of Deborah
.
between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and
the children of Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (2).html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (3).html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (4).html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (5).html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (6).html
Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of
Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
07_JUD_21_19 (7).html
07_JUD_21:19 Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on
the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south
of Lebonah.
07_JUD_21_19.html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (2).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (3).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (4).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (5).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (6).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (7).html
09_1SA_07_16.htm
09_1SA_07:16 And he went from year to year in circuit to Bethel,
l
and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all
those places.
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (2).html
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (3).html
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (4).html
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (5).html
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (6).html
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee
three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and
another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03 (7).html
09_1SA_10:03 Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there
shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of
bread, and another carrying a bottle of wine:
09_1SA_10_03.html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (2).html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (3).html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (4).html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (5).html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (6).html
Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount
Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his
tent.
09_1SA_13_02 (7).html
09_1SA_13:02 Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in
Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the
people he sent every man to his tent.
09_1SA_13_02.html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (2).html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (3).html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (4).html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (5).html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (6).html
To [them] which [were] in Bethel, and to [them] which [were] in south Ramoth, and to [them] which [were] in
Jattir,
09_1SA_30_27 (7).html
09_1SA_30:27 To [them] which [were] in Bethel, and to [them]
t
which [were] in south Ramoth, and to [them]
which [were] in Jattir,
09_1SA_30_27.h ml
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (2).html
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (3).html
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (4).html
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (5).html
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (6).html
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29 (7).html
11_1KI_12:29 And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
11_1KI_12_29.html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (2).html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (3).html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (4).html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (5).html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (6).html
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that [is]
in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he
placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32 (7).html
11_1KI_12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the
feast that [is] in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had
made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
11_1KI_12_32.html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (2).html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (3).html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (4).html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (5).html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (6).html
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the
month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon
the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33 (7).html
11_1KI_12:33 So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month,
[even] in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he
offered upon the altar, and burnt incense.
11_1KI_12_33.html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (2).html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (3).html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (4).html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (5).html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (6).html
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood
by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01 (7).html
11_1KI_13:01 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and
Jeroboam stood by the altar to burn incense.
11_1KI_13_01.html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (2).html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (3).html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (4).html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (5).html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (6).html
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in
Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against
him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04 (7).html
11_1KI_13:04 And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried
against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which
he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
11_1KI_13_04.html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (2).html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (3).html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (4).html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (5).html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (6).html
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10 (7).html
11_1KI_13:10 So he went another way, and returned not by the
t
way that he came to Bethel.
11_1KI_13_10.h ml
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (2).html
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (3).html
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (4).html
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (5).html
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (6).html
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had
done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
11_1KI_13_11 (7).html
11_1KI_13:11 Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the
man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their
father.
11_1KI_13_11.html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (2).html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (3).html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (4).html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (5).html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (6).html
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of
the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32 (7).html
11_1KI_13:32 For the saying which he cried by the word of the
t
LORD against the altar in Bethel, and against all
the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
11_1KI_13_32.h ml
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (2).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (3).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (4).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (5).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (6).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (7).html
12_2KI_02:02 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And
Elisha said [unto him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to
Bethel.
12_2KI_02_02.html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (2).html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (3).html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (4).html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (5).html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (6).html
And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the
LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold ye your peace.
12_2KI_02_03 (7).html
12_2KI_02:03 And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him,
Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it]; hold
ye your peace.
12_2KI_02_03.html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (2).html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (3).html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (4).html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (5).html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (6).html
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out
of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23 (7).html
12_2KI_02:23 And he went up from thence unto Bethel: and as
t
he was going up by the way, there came forth
little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
12_2KI_02_23.h ml
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (2).html
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (3).html
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (4).html
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (5).html
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (6).html
Howbeit [from] the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them,
[to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29 (7).html
12_2KI_10:29 Howbeit [from] the sins of Jeroboam the 22_SON_of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed
not from after them, [to wit], the golden calves that [were] in Bethel, and that [were] in Dan.
12_2KI_10_29.html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (2).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (3).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (4).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (5).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (6).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28 (7).html
12_2KI_17:28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and
taught them how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28.html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (2).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (3).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (4).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (5).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (6).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04 (7).html
12_2KI_23:04 And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the
keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for
the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and
carried the ashes of them unto Bethel.
12_2KI_23_04.html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (2).html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (3).html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (4).html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (5).html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (6).html
Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to
sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, [and] stamped [it]
small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15 (7).html
12_2KI_23:15 Moreover the altar that [was] at Bethel, [and] the high place which Jeroboam the 22_SON_of
Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high
place, [and] stamped [it] small to powder, and burned the grove.
12_2KI_23_15.html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (2).html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (3).html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (4).html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (5).html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (6).html
Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre of the man of
God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
12_2KI_23_17 (7).html
12_2KI_23:17 Then he said, What title [is] that that I see? And the men of the city told him, [It is] the sepulchre
of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of
Bethel.
12_2KI_23_17.html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (2).html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (3).html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (4).html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (5).html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (6).html
And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made
to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in
Bethel.
12_2KI_23_19 (7).html
12_2KI_23:19 And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of
Israel had made to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that
he had done in Bethel.
12_2KI_23_19.html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (2).html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (3).html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (4).html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (5).html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (6).html
And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward
Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
13_1CH_07_28 (7).html
13_1CH_07:28 And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran,
and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns
thereof:
13_1CH_07_28.html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (2).html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (3).html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (4).html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (5).html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (6).html
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with
the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19 (7).html
14_2CH_13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and
Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
14_2CH_13_19.html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (2).html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (3).html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (4).html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (5).html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (6).html
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28 (7).html
15_EZR_02:28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
15_EZR_02_28.html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (2).html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (3).html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (4).html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (5).html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (6).html
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
16_NEH_07_32 (7).html
16_NEH_07_32.htm
16_NEH_07:32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and
l
three.
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (2).html
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (3).html
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (4).html
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (5).html
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (6).html
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in] their villages,
16_NEH_11_31 (7).html
16_NEH_11:31 The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Bethel, and [in]
their villages,
16_NEH_11_31.html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (2).html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (3).html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (4).html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (5).html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (6).html
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
24_JER_48_13 (7).html
24_JER_48:13 And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their
confidence.
24_JER_48_13.html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (2).html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (3).html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (4).html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (5).html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (6).html
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut
off.
28_HOS_10_15 (7).html
28_HOS_10:15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of
Israel utterly be cut off.
28_HOS_10_15.html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (2).html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (3).html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (4).html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (5).html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (6).html
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in]
Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04 (7).html
28_HOS_12:04 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he
found him [in] Bethel, and there he spake with us;
28_HOS_12_04.html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (2).html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (3).html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (4).html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (5).html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (6).html
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the
horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
30_AMO_03_14 (7).html
30_AMO_03_14.htm
30_AMO_03:14 That in the day that I shall visit the transgressions
l
of Israel upon him I will also visit the altars of
Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (2).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (3).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (4).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (5).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (6).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (7).html
30_AMO_04:04 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every
morning, [and] your tithes after three years:
30_AMO_04_04.html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (2).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (3).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (4).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (5).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (6).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (7).html
30_AMO_05:05 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go
into captivity, and Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05.html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (2).html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (3).html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (4).html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (5).html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (6).html
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be]
none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06 (7).html
30_AMO_05:06 Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour
[it], and [there be] none to quench [it] in Bethel.
30_AMO_05_06.html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (2).html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (3).html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (4).html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (5).html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (6).html
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in
the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10 (7).html
30_AMO_07:10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired
against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
30_AMO_07_10.html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (2).html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (3).html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (4).html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (5).html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (6).html
But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s court.
30_AMO_07_13 (7).html
30_AMO_07:13 But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king’s chapel, and it [is] the king’s
court.
30_AMO_07_13.html