And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (2).html
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (3).html
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (4).html
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (5).html
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (6).html
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
02_EXO_25_14 (7).html
02_EXO_25:14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with
them.
02_EXO_25_14.html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (2).html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (3).html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (4).html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (5).html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (6).html
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with
them.
02_EXO_25_28 (7).html
02_EXO_25_28.htm
02_EXO_25:28 And thou shalt make the staves [of] shittim wood,
l
and overlay them with gold, that the table may
be borne with them.
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (2).html
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (3).html
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (4).html
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (5).html
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (6).html
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the
one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29 (7).html
07_JUD_16:29 And Samson took hold of the two middle pillars
t
upon which the house stood, and on which it was
borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
07_JUD_16_29.h ml
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (2).html
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (3).html
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (4).html
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (5).html
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (6).html
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which
loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15 (7).html
08_RUT_04:15 And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter
in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
08_RUT_04_15.html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (2).html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (3).html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (4).html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (5).html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (6).html
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son.
But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20 (7).html
09_1SA_04:20 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast
borne a son. But she answered not, neither did she regard [it].
09_1SA_04_20.html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (2).html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (3).html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (4).html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (5).html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (6).html
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31 (7).html
18_JOB_34:31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
18_JOB_34_31.html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (2).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (3).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (4).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (5).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (6).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012 (7).html
19_PSA_55:12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he
that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
19_PSA_055_012.html
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (2).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (3).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (4).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (5).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (6).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame
t
hath covered my face.
19_PSA_069_007 (7).h ml
19_PSA_69:07 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
19_PSA_069_007.html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (2).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (3).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (4).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (5).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (6).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03 (7).html
23_ISA_46:03 Hearken unto me, O house of Jacob,
I
and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by
me] from the belly, which are carried from the womb:
23_ SA_46_03.html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (2).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (3).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (4).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (5).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (6).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04 (7).html
23_ISA_53:04 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten
of God, and afflicted.
23_ISA_53_04.html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (2).html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (3).html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (4).html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (5).html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (6).html
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a
flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees.
23_ISA_66_12 (7).html
23_ISA_66:12 For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the
Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her]
knees.
23_ISA_66_12.html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (2).html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (3).html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (4).html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (5).html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (6).html
They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not
afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05 (7).html
24_JER_10:05 They [are] upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot
go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also [is it] in them to do good.
24_JER_10_05.html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (2).html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (3).html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (4).html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (5).html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (6).html
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day:
she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies,
saith the LORD.
24_JER_15_09 (7).html
24_JER_15:09 She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it
was] yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before
their enemies, saith the LORD.
24_JER_15_09.html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (2).html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (3).html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (4).html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (5).html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (6).html
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have
neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
24_JER_15_10 (7).html
24_JER_15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the
whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse
me.
24_JER_15_10.html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (2).html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (3).html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (4).html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (5).html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (6).html
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28 (7).html
25_LAM_03:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
25_LAM_03_28.html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (2).html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (3).html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (4).html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (5).html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (6).html
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07 (7).html
25_LAM_05:07 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
25_LAM_05_07.html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (2).html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (3).html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (4).html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (5).html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (6).html
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou
sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20 (7).html
26_EZE_16:20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these
hast thou sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter,
26_EZE_16_20.html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (2).html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (3).html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (4).html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (5).html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (6).html
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58 (7).html
26_EZE_16:58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
26_EZE_16_58.html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (2).html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (3).html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (4).html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (5).html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (6).html
There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone
down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have
they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24 (7).html
26_EZE_32:24 There [is] Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword,
which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the
living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
26_EZE_32_24.html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (2).html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (3).html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (4).html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (5).html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (6).html
They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round about him: all of
them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they
borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25 (7).html
26_EZE_32:25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves [are] round
about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living,
yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of [them that be] slain.
26_EZE_32_25.html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (2).html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (3).html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (4).html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (5).html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (6).html
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to
the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have
borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06 (7).html
26_EZE_36:06 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to
the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury,
because ye have borne the shame of the heathen:
26_EZE_36_06.html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (2).html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (3).html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (4).html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (5).html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (6).html
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when
they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 (7).html
26_EZE_39:26 After that they have borne their shame, and all
.
their trespasses whereby they have trespassed
against me, when they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
26_EZE_39_26 html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (2).html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (3).html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (4).html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (5).html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (6).html
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to
yourselves.
30_AMO_05_26 (7).html
30_AMO_05:26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god,
which ye made to yourselves.
30_AMO_05_26.html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (2).html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (3).html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (4).html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (5).html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (6).html
Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the
burden and heat of the day.
40_MAT_20_12 (7).html
40_MAT_20:12 Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which
have borne the burden and heat of the day.
40_MAT_20_12.html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (2).html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (3).html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (4).html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (5).html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (6).html
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves]
will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04 (7).html
40_MAT_23:04 For they bind heavy burdens and grievous to be
t
borne, and lay [them] on men’s shoulders; but
they [themselves] will not move them with one of their fingers.
40_MAT_23_04.h ml
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (2).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (3).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (4).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (5).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (6).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (7).html
41_MAR_02:03 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03.html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (2).html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (3).html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (4).html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (5).html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (6).html
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye
yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
42_LUK_11_46 (7).html
42_LUK_11_46.htm
42_LUK_11:46 And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for
l
ye lade men with burdens grievous to be borne,
and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (2).html
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (3).html
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (4).html
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (5).html
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (6).html
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any
time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37 (7).html
43_JOH_05:37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his
voice at any time, nor seen his shape.
43_JOH_05_37.html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (2).html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (3).html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (4).html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (5).html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (6).html
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith
unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
43_JOH_20_15 (7).html
43_JOH_20:15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be
the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take
him away.
43_JOH_20_15.html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (2).html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (3).html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (4).html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (5).html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (6).html
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
44_ACT_21_35 (7).html
44_ACT_21:35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of
the people.
44_ACT_21_35.html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (2).html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (3).html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (4).html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (5).html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (6).html
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 (7).html
46_1CO_15:49 And as we have borne the image of the earthy,
.
we shall also bear the image of the heavenly.
46_1CO_15_49 html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (2).html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (3).html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (4).html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (5).html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (6).html
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a
godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06 (7).html
64_3JO_01:06 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their
journey after a godly sort, thou shalt do well:
64_3JO_01_06.html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (2).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (3).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (4).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (5).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (6).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03 (7).html
66_REV_02:03 And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03.html