It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (2).html
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (3).html
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (4).html
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (5).html
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (6).html
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that
night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42 (7).html
02_EXO_12:42 It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt:
this [is] that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
02_EXO_12_42.html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (2).html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (3).html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (4).html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (5).html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (6).html
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither
man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from
bringing.
02_EXO_36_06 (7).html
02_EXO_36:06 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp,
saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were
restrained from bringing.
02_EXO_36_06.html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (2).html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (3).html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (4).html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (5).html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (6).html
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an
ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering of jealousy,
an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15 (7).html
04_NUM_05:15 Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth
[part] of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] an offering
of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
04_NUM_05_15.html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (2).html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (3).html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (4).html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (5).html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (6).html
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur
against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36 (7).html
04_NUM_14:36 And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation
to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
04_NUM_14_36.html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (2).html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (3).html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (4).html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (5).html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (6).html
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing
the king back?
10_2SA_19_10 (7).html
10_2SA_19_10.htm
10_2SA_19:10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead
l
in battle. Now therefore why speak ye not a
word of bringing the king back?
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (2).html
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (3).html
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (4).html
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (5).html
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (6).html
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more
[right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our
king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43 (7).html
10_2SA_19:43 And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we
have also more [right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in
bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
10_2SA_19_43.html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (2).html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (3).html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (4).html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (5).html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (6).html
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of
Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22 (7).html
11_1KI_10:22 For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the
navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
11_1KI_10_22.html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (2).html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (3).html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (4).html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (5).html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (6).html
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that
whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12 (7).html
12_2KI_21:12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem
and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
12_2KI_21_12.html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (2).html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (3).html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (4).html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (5).html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (6).html
For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of
Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21 (7).html
14_2CH_09:21 For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the
ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
14_2CH_09_21.html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (2).html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (3).html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (4).html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (5).html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (6).html
In those days saw I in Judah [some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading
asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the
sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
16_NEH_13_15 (7).html
16_NEH_13_15.htm
16_NEH_13:15 In those days saw I in Judah [some] treading wine
l
presses on the sabbath, and bringing in
sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all [manner of] burdens, which they brought into
Jerusalem on the sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (2).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (3).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (4).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (5).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (6).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006 (7).html
19_PSA_126:06 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with
rejoicing, bringing his sheaves [with him].
19_PSA_126_006.html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (2).html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (3).html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (4).html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (5).html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (6).html
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of
Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26 (7).html
24_JER_17:26 And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the
land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and
sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.
24_JER_17_26.html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (2).html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (3).html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (4).html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (5).html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (6).html
But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they [were], in
whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09 (7).html
26_EZE_20:09 But I wrought for my name’s sake, that it should
t
not be polluted before the heathen, among whom
they [were], in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
26_EZE_20_09.h ml
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (2).html
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (3).html
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (4).html
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (5).html
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (6).html
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing
upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
27_DAN_09_12 (7).html
27_DAN_09:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged
us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon
Jerusalem.
27_DAN_09_12.html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (2).html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (3).html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (4).html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (5).html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (6).html
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the
fruits thereof.
40_MAT_21_43 (7).html
40_MAT_21:43 Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation
bringing forth the fruits thereof.
40_MAT_21_43.html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (2).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (3).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (4).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (5).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (6).html
And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03 (7).html
41_MAR_02:03 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
41_MAR_02_03.html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (2).html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (3).html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (4).html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (5).html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (6).html
Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices
which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01 (7).html
42_LUK_24:01 Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre,
bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them.
42_LUK_24_01.html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (2).html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (3).html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (4).html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (5).html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (6).html
There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which
were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 (7).html
44_ACT_05:16 There came also a multitude [out] of the cities
.
round about unto Jerusalem, bringing sick folks,
and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
44_ACT_05_16 html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (2).html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (3).html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (4).html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (5).html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (6).html
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the
law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23 (7).html
45_ROM_07:23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into
captivity to the law of sin which is in my members.
45_ROM_07_23.html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (2).html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (3).html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (4).html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (5).html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (6).html
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing
into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05 (7).html
47_2CO_10:05 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of
God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
47_2CO_10_05.html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (2).html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (3).html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (4).html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (5).html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (6).html
For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to
make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10 (7).html
58_HEB_02:10 For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons
unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
58_HEB_02_10.html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (2).html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (3).html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (4).html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (5).html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (6).html
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
58_HEB_07_19 (7).html
58_HEB_07:19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw
nigh unto God.
58_HEB_07_19.html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (2).html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (3).html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (4).html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (5).html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (6).html
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the
flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05 (7).html
61_2PE_02:05 And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness,
bringing in the flood upon the world of the ungodly;
61_2PE_02_05.html