And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (2).html
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (3).html
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (4).html
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (5).html
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (6).html
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon
and Nephthalim:
40_MAT_04_13 (7).html
40_MAT_04:13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the
borders of Zabulon and Nephthalim:
40_MAT_04_13.html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (2).html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (3).html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (4).html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (5).html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (6).html
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 (7).html
40_MAT_08:05 And when Jesus was entered into Capernaum,
.
there came unto him a centurion, beseeching him,
40_MAT_08_05 html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (2).html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (3).html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (4).html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (5).html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (6).html
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works,
which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23 (7).html
40_MAT_11:23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the
mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
40_MAT_11_23.html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (2).html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (3).html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (4).html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (5).html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (6).html
And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not
your master pay tribute?
40_MAT_17_24 (7).html
40_MAT_17:24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and
said, Doth not your master pay tribute?
40_MAT_17_24.html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (2).html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (3).html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (4).html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (5).html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (6).html
And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
41_MAR_01_21 (7).html
41_MAR_01:21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the
synagogue, and taught.
41_MAR_01_21.html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (2).html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (3).html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (4).html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (5).html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (6).html
And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
41_MAR_02_01 (7).html
41_MAR_02:01 And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the
house.
41_MAR_02_01.html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (2).html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (3).html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (4).html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (5).html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (6).html
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among
yourselves by the way?
41_MAR_09_33 (7).html
41_MAR_09:33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed
among yourselves by the way?
41_MAR_09_33.html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (2).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (3).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (4).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (5).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (6).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (7).html
42_LUK_04:23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself:
whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23.html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (2).html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (3).html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (4).html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (5).html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (6).html
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31 (7).html
42_LUK_04:31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
42_LUK_04_31.html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (2).html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (3).html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (4).html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (5).html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (6).html
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01 (7).html
42_LUK_07:01 Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
42_LUK_07_01.html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (2).html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (3).html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (4).html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (5).html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (6).html
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15 (7).html
42_LUK_10:15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
42_LUK_10_15.html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (2).html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (3).html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (4).html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (5).html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (6).html
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued
there not many days.
43_JOH_02_12 (7).html
43_JOH_02:12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and
they continued there not many days.
43_JOH_02_12.html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (2).html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (3).html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (4).html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (5).html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (6).html
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman,
whose son was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46 (7).html
43_JOH_04:46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain
nobleman, whose 22_SON_was sick at Capernaum.
43_JOH_04_46.html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (2).html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (3).html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (4).html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (5).html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (6).html
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come
to them.
43_JOH_06_17 (7).html
43_JOH_06:17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus
was not come to them.
43_JOH_06_17.html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (2).html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (3).html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (4).html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (5).html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (6).html
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to
Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24 (7).html
43_JOH_06:24 When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took
shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
43_JOH_06_24.html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (2).html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (3).html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (4).html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (5).html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (6).html
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59 (7).html
43_JOH_06:59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
43_JOH_06_59.html