And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (2).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (3).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (4).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (5).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (6).html
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house,
three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14 (7).html
01_GEN_14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born
in his own house, three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
01_GEN_14_14.html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (2).html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (3).html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (4).html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (5).html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (6).html
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in
the house.
01_GEN_34_29 (7).html
01_GEN_34:29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even
all that [was] in the house.
01_GEN_34_29.html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (2).html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (3).html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (4).html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (5).html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (6).html
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of
Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of
cattle.
02_EXO_12_29 (7).html
02_EXO_12:29 And it came to pass, that at midnight the LORD
t
smote all the firstborn in the land of Egypt, from
the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all
the firstborn of cattle.
02_EXO_12_29.h ml
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (2).html
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (3).html
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (4).html
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (5).html
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (6).html
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 (7).html
04_NUM_24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until
.
Asshur shall carry thee away captive.
04_NUM_24_22 html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (2).html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (3).html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (4).html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (5).html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (6).html
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands,
and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10 (7).html
05_DEU_21:10 When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them
into thine hands, and thou hast taken them captive,
05_DEU_21_10.html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (2).html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (3).html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (4).html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (5).html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (6).html
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of
Abinoam.
07_JUD_05_12 (7).html
07_JUD_05:12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive,
thou 22_SON_of Abinoam.
07_JUD_05_12.html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (2).html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (3).html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (4).html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (5).html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (6).html
And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them
away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast
chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48 (7).html
11_1KI_08:48 And [so] return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies,
which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city
which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name:
11_1KI_08_48.html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (2).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (3).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (4).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (5).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (6).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50 (7).html
11_1KI_08:50 And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have
transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have
compassion on them:
11_1KI_08_50.html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (2).html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (3).html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (4).html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (5).html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (6).html
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid;
and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02 (7).html
12_2KI_05:02 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel
a little maid; and she waited on Naaman’s wife.
12_2KI_05_02.html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (2).html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (3).html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (4).html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (5).html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (6).html
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy
sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
12_2KI_06_22 (7).html
12_2KI_06:22 And he answered, Thou shalt not smite
I
[them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken
captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to
their master.
12_2K _06_22.html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (2).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (3).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (4).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (5).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (6).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29 (7).html
12_2KI_15:29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and
Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and
carried them captive to Assyria.
12_2KI_15_29.html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (2).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (3).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (4).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (5).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (6).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09 (7).html
12_2KI_16:09 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus,
and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09.html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (2).html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (3).html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (4).html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (5).html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (6).html
And all the men of might, [even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that were] strong
[and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2KI_24_16 (7).html
12_2KI_24:16 And all the men of might, [even] seven
I
thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all [that
were] strong [and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
12_2K _24_16.html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (2).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (3).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (4).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (5).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (6).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06 (7).html
13_1CH_05:06 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of
the Reubenites.
13_1CH_05_06.html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (2).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (3).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (4).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (5).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (6).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37 (7).html
14_2CH_06:37 Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray
unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37.html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (2).html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (3).html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (4).html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (5).html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (6).html
And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top
of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12 (7).html
14_2CH_25:12 And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought
them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
14_2CH_25_12.html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (2).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (3).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (4).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (5).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (6).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08 (7).html
14_2CH_28:08 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women,
sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08.html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (2).html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (3).html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (4).html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (5).html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (6).html
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce
wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11 (7).html
14_2CH_28:11 Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your
brethren: for the fierce wrath of the LORD [is] upon you.
14_2CH_28_11.html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (2).html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (3).html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (4).html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (5).html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (6).html
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children [shall find] compassion before them that lead
them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is] gracious and merciful, and
will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
14_2CH_30_09 (7).html
14_2CH_30_09.htm
14_2CH_30:09 For if ye turn again unto the LORD, your brethren
l
and your children [shall find] compassion
before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God [is]
gracious and merciful, and will not turn away [his] face from you, if ye return unto him.
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (2).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (3).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (4).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (5).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (6).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018 (7).html
19_PSA_68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,
[for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19_PSA_068_018.html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (2).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (3).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (4).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (5).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (6).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (7).html
19_PSA_137:08 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy [shall he be], that rewardeth thee as thou
hast served us.
19_PSA_137_003.html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (2).html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (3).html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (4).html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (5).html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (6).html
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a
captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had]
they [been]?
23_ISA_49_21 (7).html
23_ISA_49:21 Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and
am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these,
where [had] they [been]?
23_ISA_49_21.html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (2).html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (3).html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (4).html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (5).html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (6).html
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24 (7).html
23_ISA_49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
23_ISA_49_24.html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (2).html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (3).html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (4).html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (5).html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (6).html
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should
fail.
23_ISA_51_14 (7).html
23_ISA_51:14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his
bread should fail.
23_ISA_51_14.html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (2).html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (3).html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (4).html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (5).html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (6).html
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O
captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02 (7).html
23_ISA_52:02 Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy
neck, O captive daughter of Zion.
23_ISA_52_02.html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (2).html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (3).html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (4).html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (5).html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (6).html
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of
Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
24_JER_01_03 (7).html
24_JER_01:03 It came also in the days of Jehoiakim the 22_SON_of Josiah king of Judah, unto the end of the
eleventh year of Zedekiah the 22_SON_of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in
the fifth month.
24_JER_01_03.html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (2).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (3).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (4).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (5).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (6).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17 (7).html
24_JER_13:17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall
weep sore, and run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17.html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (2).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (3).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (4).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (5).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (6).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19 (7).html
24_JER_13:19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away
captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19.html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (2).html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (3).html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (4).html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (5).html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (6).html
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by
the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the hand of the king of
Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04 (7).html
24_JER_20:04 For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and
they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold [it]: and I will give all Judah into the
hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.
24_JER_20_04.html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (2).html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (3).html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (4).html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (5).html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (6).html
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12 (7).html
24_JER_22:12 But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
24_JER_22_12.html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (2).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (3).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (4).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (5).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (6).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01 (7).html
24_JER_24:01 The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the
LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the 22_SON_of Jehoiakim
king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to
Babylon.
24_JER_24_01.html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (2).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (3).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (4).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (5).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (6).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05 (7).html
24_JER_24:05 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are
carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05.html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (2).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (3).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (4).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (5).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (6).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20 (7).html
24_JER_27:20 Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the
22_SON_of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20.html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (2).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (3).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (4).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (5).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (6).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06 (7).html
24_JER_28:06 Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which
thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from
Babylon into this place.
24_JER_28_06.html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (2).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (3).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (4).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (5).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (6).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01 (7).html
24_JER_29:01 Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the
residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the
people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01.html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (2).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (3).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (4).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (5).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (6).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14 (7).html
24_JER_29:14 And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather
you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you
again into the place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14.html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (2).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (3).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (4).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (5).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (6).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09 (7).html
24_JER_39_09.htm
24_JER_39:09 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried
l
away captive into Babylon the remnant of the
people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that
remained.
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (2).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (3).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (4).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (5).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (6).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01 (7).html
24_JER_40:01 The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard
had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away
captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01.html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (2).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (3).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (4).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (5).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (6).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07 (7).html
24_JER_40:07 Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men,
heard that the king of Babylon had made Gedaliah the 22_SON_of Ahikam governor in the land, and had
committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried
away captive to Babylon;
24_JER_40_07.html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (2).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (3).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (4).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (5).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (6).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10 (7).html
24_JER_41:10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the
king’s daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had
committed to Gedaliah the 22_SON_of Ahikam: and Ishmael the 22_SON_of Nethaniah carried them away
captive, and departed to go over to the Ammonites.
24_JER_41_10.html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (2).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (3).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (4).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (5).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (6).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14 (7).html
24_JER_41:14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and
went unto Johanan the 22_SON_of Kareah.
24_JER_41_14.html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (2).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (3).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (4).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (5).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (6).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15 (7).html
24_JER_52_15.htm
24_JER_52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried
l
away captive [certain] of the poor of the
people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of
Babylon, and the rest of the multitude.
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (2).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (3).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (4).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (5).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (6).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27 (7).html
24_JER_52:27 And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus
Judah was carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27.html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (2).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (3).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (4).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (5).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (6).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28 (7).html
24_JER_52_28.htm
24_JER_52:28 This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried
l
away captive: in the seventh year three
thousand Jews and three and twenty:
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (2).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (3).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (4).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (5).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (6).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29 (7).html
24_JER_52:29 In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred
thirty and two persons:
24_JER_52_29.html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (2).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (3).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (4).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (5).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (6).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30 (7).html
24_JER_52:30 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried
away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six
hundred.
24_JER_52_30.html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (2).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (3).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (4).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (5).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (6).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06 (7).html
30_AMO_01_06.htm
30_AMO_01:06 Thus saith the LORD; For three transgressions of
l
Gaza, and for four, I will not turn away [the
punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (2).html
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (3).html
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (4).html
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (5).html
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (6).html
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched
themselves shall be removed.
30_AMO_06_07 (7).html
30_AMO_06_07.htm
30_AMO_06:07 Therefore now shall they go captive with the first
l
that go captive, and the banquet of them that
stretched themselves shall be removed.
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (2).html
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (3).html
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (4).html
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (5).html
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (6).html
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own
land.
30_AMO_07_11 (7).html
30_AMO_07:11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive
out of their own land.
30_AMO_07_11.html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (2).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (3).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (4).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (5).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (6).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 (7).html
31_OBA_01:11 In the day that thou stoodest on the other side,
.
in the day that the strangers carried away captive
his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (2).html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (3).html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (4).html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (5).html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (6).html
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of
doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07 (7).html
34_NAH_02:07 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as
with the voice of doves, tabering upon their breasts.
34_NAH_02_07.html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (2).html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (3).html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (4).html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (5).html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (6).html
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be
trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24 (7).html
42_LUK_21:24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and
Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
42_LUK_21_24.html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (2).html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (3).html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (4).html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (5).html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (6).html
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
49_EPH_04_08 (7).html
49_EPH_04:08 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto
men.
49_EPH_04_08.html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (2).html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (3).html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (4).html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (5).html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (6).html
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
55_2TI_02_26 (7).html
55_2TI_02:26 And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him
at his will.
55_2TI_02_26.html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (2).html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (3).html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (4).html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (5).html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (6).html
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with
divers lusts,
55_2TI_03_06 (7).html
55_2TI_03:06 For of this sort are they which creep into houses,
t
and lead captive silly women laden with sins, led
away with divers lusts,
55_2TI_03_06.h ml