And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
Photo JPG 01
_
GEN_31_18
01_GEN_31_18 (2).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
Audio Play 01_GEN_31_18
01_GEN_31_18 (3).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18
01_GEN_31_18 (4).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
PDF Photo 01_GEN_31_18
01_GEN_31_18 (5).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
Verse Studies
01_GEN_31_18
01_GEN_31_18 (6).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
Verse Studies
01_GEN_31_18
01_GEN_31_18 (7).html
01_GEN_31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting,
which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18.html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
Photo JPG 01
_
GEN_31_26
01_GEN_31_26 (2).html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
Audio Play 01_GEN_31_26
01_GEN_31_26 (3).html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
01_GEN_31_26
01_GEN_31_26 (4).html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
PDF Photo 01_GEN_31_26
01_GEN_31_26 (5).html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
Verse Studies
01_GEN_31_26
01_GEN_31_26 (6).html
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my
daughters, as captives [taken] with the sword?
Verse Studies
01_GEN_31_26
01_GEN_31_26 (7).html
01_GEN_31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and
carried away my daughters, as captives [taken] with the sword?
01_GEN_31_26.html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Photo JPG 01
_
GEN_46_05
01_GEN_46_05 (2).html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Audio Play 01_GEN_46_05
01_GEN_46_05 (3).html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
01_GEN_46_05
01_GEN_46_05 (4).html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
PDF Photo 01_GEN_46_05
01_GEN_46_05 (5).html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Verse Studies
01_GEN_46_05
01_GEN_46_05 (6).html
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their
wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Verse Studies
01_GEN_46_05
01_GEN_46_05 (7).html
01_GEN_46:05 And Jacob rose up f 45_ROM_Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and
their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
01_GEN_46_05.html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
Photo JPG 01
_
GEN_50_13
01_GEN_50_13 (2).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
Audio Play 01_GEN_50_13
01_GEN_50_13 (3).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13
01_GEN_50_13 (4).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
PDF Photo 01_GEN_50_13
01_GEN_50_13 (5).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
Verse Studies
01_GEN_50_13
01_GEN_50_13 (6).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
Verse Studies
01_GEN_50_13
01_GEN_50_13 (7).html
01_GEN_50:13 For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of
Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before
Mamre.
01_GEN_50_13.html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
Photo JPG 03
_
LEV_10_05
03_LEV_10_05 (2).html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
Audio Play 03_LEV_10_05
03_LEV_10_05 (3).html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
03_LEV_10_05
03_LEV_10_05 (4).html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
PDF Photo 03_LEV_10_05
03_LEV_10_05 (5).html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
Verse Studies
03_LEV_10_05
03_LEV_10_05 (6).html
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
Verse Studies
03_LEV_10_05
03_LEV_10_05 (7).html
03_LEV_10:05 So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
03_LEV_10_05.html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
Photo JPG 06
_
JOS_04_08
06_JOS_04_08 (2).html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
Audio Play 06_JOS_04_08
06_JOS_04_08 (3).html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
06_JOS_04_08
06_JOS_04_08 (4).html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
PDF Photo 06_JOS_04_08
06_JOS_04_08 (5).html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
Verse Studies
06_JOS_04_08
06_JOS_04_08 (6).html
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as
the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over
with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
Verse Studies
06_JOS_04_08
06_JOS_04_08 (7).html
06_JOS_04:08 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst
of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and
carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
06_JOS_04_08.html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
Photo JPG 07
_
JUD_16_03
07_JUD_16_03 (2).html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
Audio Play 07_JUD_16_03
07_JUD_16_03 (3).html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
07_JUD_16_03
07_JUD_16_03 (4).html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
PDF Photo 07_JUD_16_03
07_JUD_16_03 (5).html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
Verse Studies
07_JUD_16_03
07_JUD_16_03 (6).html
And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts,
and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill
that [is] before Hebron.
Verse Studies
07_JUD_16_03
07_JUD_16_03 (7).html
07_JUD_16:03 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city,
and the two posts, and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up
to the top of an hill that [is] before Hebron.
07_JUD_16_03.html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
Photo JPG 09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (2).html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
Audio Play 09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (3).html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (4).html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
PDF Photo 09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (5).html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
Verse Studies
09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (6).html
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark
of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they
carried the ark of the God of Israel about [thither].
Verse Studies
09_1SA_05_08
09_1SA_05_08 (7).html
09_1SA_05:08 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we
do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto
Gath. And they carried the ark of the God of Israel about [thither].
09_1SA_05_08.html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
Photo JPG 09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (2).html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
Audio Play 09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (3).html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (4).html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
PDF Photo 09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (5).html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
Verse Studies
09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (6).html
And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great
destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
Verse Studies
09_1SA_05_09
09_1SA_05_09 (7).html
09_1SA_05:09 And it was [so], that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city
with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in
their secret parts.
09_1SA_05_09.html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
Photo JPG 09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (2).html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
Audio Play 09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (3).html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (4).html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
PDF Photo 09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (5).html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
Verse Studies
09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (6).html
And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small, but carried [them]
away, and went on their way.
Verse Studies
09_1SA_30_02
09_1SA_30_02 (7).html
09_1SA_30:02 And had taken the women captives, that [were] therein: they slew not any, either great or small,
but carried [them] away, and went on their way.
09_1SA_30_02.html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Photo JPG 09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (2).html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Audio Play 09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (3).html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (4).html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
PDF Photo 09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (5).html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Verse Studies
09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (6).html
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Verse Studies
09_1SA_30_18
09_1SA_30_18 (7).html
09_1SA_30:18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
09_1SA_30_18.html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
Photo JPG 10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (2).html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
Audio Play 10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (3).html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (4).html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
PDF Photo 10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (5).html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
Verse Studies
10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (6).html
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into
the house of Obededom the Gittite.
Verse Studies
10_2SA_06_10
10_2SA_06_10 (7).html
10_2SA_06:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David
carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
10_2SA_06_10.html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
Photo JPG 10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (2).html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
Audio Play 10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (3).html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (4).html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
PDF Photo 10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (5).html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
Verse Studies
10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (6).html
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
Verse Studies
10_2SA_15_29
10_2SA_15_29 (7).html
10_2SA_15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
10_2SA_15_29.html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
Photo JPG 11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (2).html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
Audio Play 11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (3).html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (4).html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
PDF Photo 11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (5).html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
Verse Studies
11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (6).html
[Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done
perversely, we have committed wickedness;
Verse Studies
11_1KI_08_47
11_1KI_08_47 (7).html
11_1KI_08:47 [Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent,
and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have
done perversely, we have committed wickedness;
11_1KI_08_47.html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
Photo JPG 11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (2).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
Audio Play 11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (3).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (4).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
PDF Photo 11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (5).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
Verse Studies
11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (6).html
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed
against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on
them:
Verse Studies
11_1KI_08_50
11_1KI_08_50 (7).html
11_1KI_08:50 And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have
transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have
compassion on them:
11_1KI_08_50.html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
Photo JPG 11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (2).html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
Audio Play 11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (3).html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (4).html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
PDF Photo 11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (5).html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
Verse Studies
11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (6).html
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where
he abode, and laid him upon his own bed.
Verse Studies
11_1KI_17_19
11_1KI_17_19 (7).html
11_1KI_17:19 And he said unto her, Give me thy son.
I
And he took him out of her bosom, and carried him up into
a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
11_1K _17_19.html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
Photo JPG 11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (2).html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
Audio Play 11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (3).html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (4).html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
PDF Photo 11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (5).html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
Verse Studies
11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (6).html
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,
[even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they
carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
Verse Studies
11_1KI_21_13
11_1KI_21_13 (7).html
11_1KI_21:13 And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed
against him, [even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the
king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
11_1KI_21_13.html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
Photo JPG 12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (2).html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
Audio Play 12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (3).html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (4).html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
PDF Photo 12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (5).html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
Verse Studies
12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (6).html
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and
carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into another tent,
and carried thence [also], and went and hid [it].
Verse Studies
12_2KI_07_08
12_2KI_07_08 (7).html
12_2KI_07:08 And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat
and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid [it]; and came again, and entered into
another tent, and carried thence [also], and went and hid [it].
12_2KI_07_08.html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
Photo JPG 12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (2).html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
Audio Play 12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (3).html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (4).html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
PDF Photo 12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (5).html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
Verse Studies
12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (6).html
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city
of David.
Verse Studies
12_2KI_09_28
12_2KI_09_28 (7).html
12_2KI_09:28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his
fathers in the city of David.
12_2KI_09_28.html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
Photo JPG 12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (2).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
Audio Play 12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (3).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (4).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
PDF Photo 12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (5).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
Verse Studies
12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (6).html
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and
Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to
Assyria.
Verse Studies
12_2KI_15_29
12_2KI_15_29 (7).html
12_2KI_15:29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and
Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and
carried them captive to Assyria.
12_2KI_15_29.html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
Photo JPG 12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (2).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
Audio Play 12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (3).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (4).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
PDF Photo 12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (5).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
Verse Studies
12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (6).html
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and
carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
Verse Studies
12_2KI_16_09
12_2KI_16_09 (7).html
12_2KI_16:09 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus,
and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
12_2KI_16_09.html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
Photo JPG 12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (2).html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
Audio Play 12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (3).html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (4).html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
PDF Photo 12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (5).html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
Verse Studies
12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (6).html
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed
them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
Verse Studies
12_2KI_17_06
12_2KI_17_06 (7).html
12_2KI_17:06 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria,
and placed them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
12_2KI_17_06.html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
Photo JPG 12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (2).html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
Audio Play 12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (3).html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (4).html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
PDF Photo 12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (5).html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
Verse Studies
12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (6).html
And there they burnt incense in all the high places, as [did] the heathen whom the LORD carried away before
them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
Verse Studies
12_2KI_17_11
12_2KI_17_11 (7).html
12_2KI_17_11.htm
12_2KI_17:11 And there they burnt incense in all the high places,
l
as [did] the heathen whom the LORD carried
away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Photo JPG 12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (2).html
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Audio Play 12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (3).html
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (4).html
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
PDF Photo 12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (5).html
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Verse Studies
12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (6).html
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel
carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Verse Studies
12_2KI_17_23
12_2KI_17_23 (7).html
12_2KI_17_23.htm
12_2KI_17:23 Until the LORD removed Israel out of his sight, as
l
he had said by all his servants the prophets. So
was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
Photo JPG 12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (2).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
Audio Play 12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (3).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (4).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
PDF Photo 12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (5).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
Verse Studies
12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (6).html
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them
how they should fear the LORD.
Verse Studies
12_2KI_17_28
12_2KI_17_28 (7).html
12_2KI_17:28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and
taught them how they should fear the LORD.
12_2KI_17_28.html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
Photo JPG 12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (2).html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
Audio Play 12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (3).html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (4).html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
PDF Photo 12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (5).html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
Verse Studies
12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (6).html
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from
thence.
Verse Studies
12_2KI_17_33
12_2KI_17_33 (7).html
12_2KI_17:33 They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they
carried away from thence.
12_2KI_17_33.html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Photo JPG 12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (2).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Audio Play 12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (3).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (4).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
PDF Photo 12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (5).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Verse Studies
12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (6).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this
day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Verse Studies
12_2KI_20_17
12_2KI_20_17 (7).html
12_2KI_20:17 Behold, the days come, that all that [is]
I
in thine house, and that which thy fathers have laid up in
store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
12_2K _20_17.html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
Photo JPG 12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (2).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
Audio Play 12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (3).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (4).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
PDF Photo 12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (5).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
Verse Studies
12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (6).html
And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door,
to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all
the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them
unto Bethel.
Verse Studies
12_2KI_23_04
12_2KI_23_04 (7).html
12_2KI_23:04 And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the
keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for
the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and
carried the ashes of them unto Bethel.
12_2KI_23_04.html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
Photo JPG 12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (2).html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
Audio Play 12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (3).html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (4).html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
PDF Photo 12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (5).html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
Verse Studies
12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (6).html
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his
own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king
in his father’s stead.
Verse Studies
12_2KI_23_30
12_2KI_23_30 (7).html
12_2KI_23:30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and
buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the 22_SON_of Josiah, and anointed
him, and made him king in his father’s stead.
12_2KI_23_30.html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
Photo JPG 12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (2).html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
Audio Play 12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (3).html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (4).html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
PDF Photo 12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (5).html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
Verse Studies
12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (6).html
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut
in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD
had said.
Verse Studies
12_2KI_24_13
12_2KI_24_13 (7).html
12_2KI_24:13 And he carried out thence all the treasures of the
t
house of the LORD, and the treasures of the
king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the
LORD, as the LORD had said.
12_2KI_24_13.h ml
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
Photo JPG 12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (2).html
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
Audio Play 12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (3).html
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (4).html
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
PDF Photo 12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (5).html
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
Verse Studies
12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (6).html
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten thousand
captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
Verse Studies
12_2KI_24_14
12_2KI_24_14 (7).html
12_2KI_24:14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, [even] ten
thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the
land.
12_2KI_24_14.html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
Photo JPG 12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (2).html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
Audio Play 12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (3).html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (4).html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
PDF Photo 12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (5).html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (6).html
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the
mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_24_15
12_2KI_24_15 (7).html
12_2KI_24:15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his
officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
12_2KI_24_15.html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
Photo JPG 12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (2).html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
Audio Play 12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (3).html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (4).html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
PDF Photo 12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (5).html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (6).html
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters
of brass, and carried him to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_25_07
12_2KI_25_07 (7).html
12_2KI_25:07 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound
him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
12_2KI_25_07.html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
Photo JPG 12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (2).html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
Audio Play 12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (3).html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (4).html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
PDF Photo 12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (5).html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (6).html
And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
Verse Studies
12_2KI_25_13
12_2KI_25_13 (7).html
12_2KI_25:13 And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea
that [was] in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
12_2KI_25_13.html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
Photo JPG 12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (2).html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
Audio Play 12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (3).html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (4).html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
PDF Photo 12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (5).html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
Verse Studies
12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (6).html
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away
out of their land.
Verse Studies
12_2KI_25_21
12_2KI_25_21 (7).html
12_2KI_25:21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah
was carried away out of their land.
12_2KI_25_21.html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
Photo JPG 13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (2).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
Audio Play 13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (3).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (4).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
PDF Photo 13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (5).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
Verse Studies
13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (6).html
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
Verse Studies
13_1CH_05_06
13_1CH_05_06 (7).html
13_1CH_05:06 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of
the Reubenites.
13_1CH_05_06.html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
Photo JPG 13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (2).html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
Audio Play 13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (3).html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (4).html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
PDF Photo 13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (5).html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
Verse Studies
13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (6).html
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria,
and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them
unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
Verse Studies
13_1CH_05_26
13_1CH_05_26 (7).html
13_1CH_05:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul
t
king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser
king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,
and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
13_1CH_05_26.h ml
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
Photo JPG 13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (2).html
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
Audio Play 13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (3).html
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (4).html
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
PDF Photo 13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (5).html
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
Verse Studies
13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (6).html
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of
Nebuchadnezzar.
Verse Studies
13_1CH_06_15
13_1CH_06_15 (7).html
13_1CH_06:15 And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the
hand of Nebuchadnezzar.
13_1CH_06_15.html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
Photo JPG 13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (2).html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
Audio Play 13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (3).html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (4).html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
PDF Photo 13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (5).html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
Verse Studies
13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (6).html
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and
Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
Verse Studies
13_1CH_09_01
13_1CH_09_01 (7).html
13_1CH_09:01 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the
kings of Israel and Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression.
13_1CH_09_01.html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
Photo JPG 13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (2).html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
Audio Play 13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (3).html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (4).html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
PDF Photo 13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (5).html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
Verse Studies
13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (6).html
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
Verse Studies
13_1CH_13_07
13_1CH_13_07 (7).html
13_1CH_13:07 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio
drave the cart.
13_1CH_13_07.html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
Photo JPG 13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (2).html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
Audio Play 13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (3).html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (4).html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
PDF Photo 13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (5).html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
Verse Studies
13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (6).html
So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of
Obededom the Gittite.
Verse Studies
13_1CH_13_13
13_1CH_13_13 (7).html
13_1CH_13_13.htm
13_1CH_13:13 So David brought not the ark [home] to himself to
l
the city of David, but carried it aside into the
house of Obededom the Gittite.
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
Photo JPG 14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (2).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
Audio Play 14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (3).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (4).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
PDF Photo 14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (5).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
Verse Studies
14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (6).html
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the
land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
Verse Studies
14_2CH_06_37
14_2CH_06_37 (7).html
14_2CH_06:37 Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray
unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
14_2CH_06_37.html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
Photo JPG 14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (2).html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
Audio Play 14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (3).html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (4).html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
PDF Photo 14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (5).html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
Verse Studies
14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (6).html
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have
carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city
which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
Verse Studies
14_2CH_06_38
14_2CH_06_38 (7).html
14_2CH_06:38 If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity,
whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and
[toward] the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
14_2CH_06_38.html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Photo JPG 14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (2).html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Audio Play 14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (3).html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (4).html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
PDF Photo 14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (5).html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Verse Studies
14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (6).html
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and
the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Verse Studies
14_2CH_12_09
14_2CH_12_09 (7).html
14_2CH_12:09 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of
the LORD, and the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which
Solomon had made.
14_2CH_12_09.html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
Photo JPG 14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (2).html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
Audio Play 14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (3).html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (4).html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
PDF Photo 14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (5).html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
Verse Studies
14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (6).html
And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that
they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they
carried away very much spoil.
Verse Studies
14_2CH_14_13
14_2CH_14_13 (7).html
14_2CH_14:13 And Asa and the people that [were] with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were
overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his
host; and they carried away very much spoil.
14_2CH_14_13.html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Photo JPG 14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (2).html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Audio Play 14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (3).html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (4).html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
PDF Photo 14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (5).html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Verse Studies
14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (6).html
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Verse Studies
14_2CH_14_15
14_2CH_14_15 (7).html
14_2CH_14:15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned
to Jerusalem.
14_2CH_14_15.html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
Photo JPG 14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (2).html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
Audio Play 14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (3).html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (4).html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
PDF Photo 14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (5).html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
Verse Studies
14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (6).html
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith
Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
Verse Studies
14_2CH_16_06
14_2CH_16_06 (7).html
14_2CH_16_06.htm
14_2CH_16:06 Then Asa the king took all Judah; and they carried
l
away the stones of Ramah, and the timber
thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
Photo JPG 14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (2).html
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
Audio Play 14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (3).html
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (4).html
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
PDF Photo 14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (5).html
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
Verse Studies
14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (6).html
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s
house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his
sons.
Verse Studies
14_2CH_21_17
14_2CH_21_17 (7).html
14_2CH_21:17 And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found
in the king’s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a 22_SON_left him, save Jehoahaz,
the youngest of his sons.
14_2CH_21_17.html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
Photo JPG 14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (2).html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
Audio Play 14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (3).html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (4).html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
PDF Photo 14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (5).html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
Verse Studies
14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (6).html
Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and
when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the
chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
Verse Studies
14_2CH_24_11
14_2CH_24_11 (7).html
14_2CH_24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of
the Levites, and when they saw that [there was] much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came
and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money
in abundance.
14_2CH_24_11.html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
Photo JPG 14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (2).html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
Audio Play 14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (3).html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (4).html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
PDF Photo 14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (5).html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
Verse Studies
14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (6).html
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried
away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the
hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
Verse Studies
14_2CH_28_05
14_2CH_28_05 (7).html
14_2CH_28:05 Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote
him, and carried away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also
delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
14_2CH_28_05.html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
Photo JPG 14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (2).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
Audio Play 14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (3).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (4).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
PDF Photo 14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (5).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
Verse Studies
14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (6).html
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and
daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
Verse Studies
14_2CH_28_08
14_2CH_28_08 (7).html
14_2CH_28:08 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women,
sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
14_2CH_28_08.html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
Photo JPG 14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (2).html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
Audio Play 14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (3).html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (4).html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
PDF Photo 14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (5).html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
Verse Studies
14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (6).html
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that
were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them,
and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren:
then they returned to Samaria.
Verse Studies
14_2CH_28_15
14_2CH_28_15 (7).html
14_2CH_28:15 And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil
clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and
anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to
their brethren: then they returned to Samaria.
14_2CH_28_15.html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Photo JPG 14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (2).html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Audio Play 14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (3).html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (4).html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
PDF Photo 14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (5).html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Verse Studies
14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (6).html
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Verse Studies
14_2CH_28_17
14_2CH_28_17 (7).html
14_2CH_28:17 For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
14_2CH_28_17.html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Photo JPG 14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (2).html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Audio Play 14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (3).html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (4).html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
PDF Photo 14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (5).html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Verse Studies
14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (6).html
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh
among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Verse Studies
14_2CH_33_11
14_2CH_33_11 (7).html
14_2CH_33:11 Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which
took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
14_2CH_33_11.html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
Photo JPG 14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (2).html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
Audio Play 14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (3).html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (4).html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
PDF Photo 14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (5).html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
Verse Studies
14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (6).html
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed
to thy servants, they do [it].
Verse Studies
14_2CH_34_16
14_2CH_34_16 (7).html
14_2CH_34:16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that
was committed to thy servants, they do [it].
14_2CH_34_16.html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
Photo JPG 14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (2).html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
Audio Play 14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (3).html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (4).html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
PDF Photo 14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (5).html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
Verse Studies
14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (6).html
And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to
Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
Verse Studies
14_2CH_36_04
14_2CH_36_04 (7).html
14_2CH_36:04 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his
name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
14_2CH_36_04.html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
Photo JPG 14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (2).html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
Audio Play 14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (3).html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (4).html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
PDF Photo 14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (5).html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
Verse Studies
14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (6).html
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at
Babylon.
Verse Studies
14_2CH_36_07
14_2CH_36_07 (7).html
14_2CH_36:07 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in
his temple at Babylon.
14_2CH_36_07.html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
Photo JPG 14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (2).html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
Audio Play 14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (3).html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (4).html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
PDF Photo 14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (5).html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
Verse Studies
14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (6).html
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his
sons until the reign of the kingdom of Persia:
Verse Studies
14_2CH_36_20
14_2CH_36_20 (7).html
14_2CH_36:20 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants
to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
14_2CH_36_20.html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Photo JPG 15
_
EZR_02_01
15_EZR_02_01 (2).html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Audio Play 15_EZR_02_01
15_EZR_02_01 (3).html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
15_EZR_02_01
15_EZR_02_01 (4).html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
PDF Photo 15_EZR_02_01
15_EZR_02_01 (5).html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Verse Studies
15_EZR_02_01
15_EZR_02_01 (6).html
Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried
away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto
Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Verse Studies
15_EZR_02_01
15_EZR_02_01 (7).html
15_EZR_02:01 Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had
been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again
unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
15_EZR_02_01.html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
Photo JPG 15
_
EZR_05_12
15_EZR_05_12 (2).html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
Audio Play 15_EZR_05_12
15_EZR_05_12 (3).html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
15_EZR_05_12
15_EZR_05_12 (4).html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
PDF Photo 15_EZR_05_12
15_EZR_05_12 (5).html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
Verse Studies
15_EZR_05_12
15_EZR_05_12 (6).html
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of
Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
Verse Studies
15_EZR_05_12
15_EZR_05_12 (7).html
15_EZR_05_12.htm
15_EZR_05:12 But after that our fathers had provoked the God of
l
heaven unto wrath, he gave them into the hand
of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into
Babylon.
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
Photo JPG 15
_
EZR_08_35
15_EZR_08_35 (2).html
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
Audio Play 15_EZR_08_35
15_EZR_08_35 (3).html
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
15_EZR_08_35
15_EZR_08_35 (4).html
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
PDF Photo 15_EZR_08_35
15_EZR_08_35 (5).html
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
Verse Studies
15_EZR_08_35
15_EZR_08_35 (6).html
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt
offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs,
twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
Verse Studies
15_EZR_08_35
15_EZR_08_35 (7).html
15_EZR_08:35 [Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity,
offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and
seven lambs, twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
15_EZR_08_35.html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
Photo JPG 15
_
EZR_09_04
15_EZR_09_04 (2).html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
Audio Play 15_EZR_09_04
15_EZR_09_04 (3).html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
15_EZR_09_04
15_EZR_09_04 (4).html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
PDF Photo 15_EZR_09_04
15_EZR_09_04 (5).html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
Verse Studies
15_EZR_09_04
15_EZR_09_04 (6).html
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the
transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
Verse Studies
15_EZR_09_04
15_EZR_09_04 (7).html
15_EZR_09:04 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because
of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
15_EZR_09_04.html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
Photo JPG 15
_
EZR_10_06
15_EZR_10_06 (2).html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
Audio Play 15_EZR_10_06
15_EZR_10_06 (3).html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
15_EZR_10_06
15_EZR_10_06 (4).html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
PDF Photo 15_EZR_10_06
15_EZR_10_06 (5).html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
Verse Studies
15_EZR_10_06
15_EZR_10_06 (6).html
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and
[when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them
that had been carried away.
Verse Studies
15_EZR_10_06
15_EZR_10_06 (7).html
15_EZR_10:06 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the
22_SON_of Eliashib: and [when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of
the transgression of them that had been carried away.
15_EZR_10_06.html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
Photo JPG 15
_
EZR_10_08
15_EZR_10_08 (2).html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
Audio Play 15_EZR_10_08
15_EZR_10_08 (3).html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
15_EZR_10_08
15_EZR_10_08 (4).html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
PDF Photo 15_EZR_10_08
15_EZR_10_08 (5).html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
Verse Studies
15_EZR_10_08
15_EZR_10_08 (6).html
And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all
his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried
away.
Verse Studies
15_EZR_10_08
15_EZR_10_08 (7).html
15_EZR_10:08 And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes
and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had
been carried away.
15_EZR_10_08.html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
Photo JPG 16
_
NEH_07_06
16_NEH_07_06 (2).html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
Audio Play 16_NEH_07_06
16_NEH_07_06 (3).html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
16_NEH_07_06
16_NEH_07_06 (4).html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
PDF Photo 16_NEH_07_06
16_NEH_07_06 (5).html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
Verse Studies
16_NEH_07_06
16_NEH_07_06 (6).html
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away,
whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every
one unto his city;
Verse Studies
16_NEH_07_06
16_NEH_07_06 (7).html
16_NEH_07_06.htm
16_NEH_07:06 These [are] the children of the province, that went
l
up out of the captivity, of those that had been
carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to
Judah, every one unto his city;
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Photo JPG 17
_
EST_02_06
17_EST_02_06 (2).html
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Audio Play 17_EST_02_06
17_EST_02_06 (3).html
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
17_EST_02_06
17_EST_02_06 (4).html
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
PDF Photo 17_EST_02_06
17_EST_02_06 (5).html
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Verse Studies
17_EST_02_06
17_EST_02_06 (6).html
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of
Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Verse Studies
17_EST_02_06
17_EST_02_06 (7).html
17_EST_02:06 Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with
Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
17_EST_02_06.html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
Photo JPG 18
_
JOB_01_17
18_JOB_01_17 (2).html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
Audio Play 18_JOB_01_17
18_JOB_01_17 (3).html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
18_JOB_01_17
18_JOB_01_17 (4).html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
PDF Photo 18_JOB_01_17
18_JOB_01_17 (5).html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
Verse Studies
18_JOB_01_17
18_JOB_01_17 (6).html
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell
upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only
am escaped alone to tell thee.
Verse Studies
18_JOB_01_17
18_JOB_01_17 (7).html
18_JOB_01:17 While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three
bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the
sword; and I only am escaped alone to tell thee.
18_JOB_01_17.html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Photo JPG 18
_
JOB_05_13
18_JOB_05_13 (2).html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Audio Play 18_JOB_05_13
18_JOB_05_13 (3).html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
18_JOB_05_13
18_JOB_05_13 (4).html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
PDF Photo 18_JOB_05_13
18_JOB_05_13 (5).html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Verse Studies
18_JOB_05_13
18_JOB_05_13 (6).html
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Verse Studies
18_JOB_05_13
18_JOB_05_13 (7).html
18_JOB_05:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
18_JOB_05_13.html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Photo JPG 18
_
JOB_10_19
18_JOB_10_19 (2).html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Audio Play 18_JOB_10_19
18_JOB_10_19 (3).html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
18_JOB_10_19
18_JOB_10_19 (4).html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
PDF Photo 18_JOB_10_19
18_JOB_10_19 (5).html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Verse Studies
18_JOB_10_19
18_JOB_10_19 (6).html
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Verse Studies
18_JOB_10_19
18_JOB_10_19 (7).html
18_JOB_10:19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the
grave.
18_JOB_10_19.html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 2).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 3).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 4).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 5).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 6).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be
(
removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002 7).html
19_PSA_46:02 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into
the midst of the sea;
19_PSA_046_002.html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (2).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (3).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (4).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (5).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (6).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046 (7).html
19_PSA_106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
19_PSA_106_046.html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (2).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (3).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (4).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (5).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (6).html
19_PSA_137:03 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
[required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
19_PSA_137_003 (7).html
19_PSA_137:08 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy [shall he be], that rewardeth thee as thou
hast served us.
19_PSA_137_003.html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Photo JPG 23
_
ISA_39_06
23_ISA_39_06 (2).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Audio Play 23_ISA_39_06
23_ISA_39_06 (3).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
23_ISA_39_06
23_ISA_39_06 (4).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
PDF Photo 23_ISA_39_06
23_ISA_39_06 (5).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Verse Studies
23_ISA_39_06
23_ISA_39_06 (6).html
Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this
day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
Verse Studies
23_ISA_39_06
23_ISA_39_06 (7).html
23_ISA_39:06 Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in
store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
23_ISA_39_06.html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
Photo JPG 23
_
ISA_46_03
23_ISA_46_03 (2).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
Audio Play 23_ISA_46_03
23_ISA_46_03 (3).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
23_ISA_46_03
23_ISA_46_03 (4).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
PDF Photo 23_ISA_46_03
23_ISA_46_03 (5).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
Verse Studies
23_ISA_46_03
23_ISA_46_03 (6).html
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the
belly, which are carried from the womb:
Verse Studies
23_ISA_46_03
23_ISA_46_03 (7).html
23_ISA_46:03 Hearken unto me, O house of Jacob,
I
and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by
me] from the belly, which are carried from the womb:
23_ SA_46_03.html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
Photo JPG 23
_
ISA_49_22
23_ISA_49_22 (2).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
Audio Play 23_ISA_49_22
23_ISA_49_22 (3).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
23_ISA_49_22
23_ISA_49_22 (4).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
PDF Photo 23_ISA_49_22
23_ISA_49_22 (5).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
Verse Studies
23_ISA_49_22
23_ISA_49_22 (6).html
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people:
and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.
Verse Studies
23_ISA_49_22
23_ISA_49_22 (7).html
23_ISA_49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard
to the people: and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their]
shoulders.
23_ISA_49_22.html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
Photo JPG 23
_
ISA_53_04
23_ISA_53_04 (2).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
Audio Play 23_ISA_53_04
23_ISA_53_04 (3).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
23_ISA_53_04
23_ISA_53_04 (4).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
PDF Photo 23_ISA_53_04
23_ISA_53_04 (5).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
Verse Studies
23_ISA_53_04
23_ISA_53_04 (6).html
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and
afflicted.
Verse Studies
23_ISA_53_04
23_ISA_53_04 (7).html
23_ISA_53:04 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten
of God, and afflicted.
23_ISA_53_04.html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
Photo JPG 23
_
ISA_63_09
23_ISA_63_09 (2).html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
Audio Play 23_ISA_63_09
23_ISA_63_09 (3).html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
23_ISA_63_09
23_ISA_63_09 (4).html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
PDF Photo 23_ISA_63_09
23_ISA_63_09 (5).html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
Verse Studies
23_ISA_63_09
23_ISA_63_09 (6).html
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he
redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
Verse Studies
23_ISA_63_09
23_ISA_63_09 (7).html
23_ISA_63:09 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in
his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
23_ISA_63_09.html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
Photo JPG 24
_
JER_13_17
24_JER_13_17 (2).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
Audio Play 24_JER_13_17
24_JER_13_17 (3).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17
24_JER_13_17 (4).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
PDF Photo 24_JER_13_17
24_JER_13_17 (5).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
Verse Studies
24_JER_13_17
24_JER_13_17 (6).html
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and
run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
Verse Studies
24_JER_13_17
24_JER_13_17 (7).html
24_JER_13:17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall
weep sore, and run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive.
24_JER_13_17.html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
Photo JPG 24
_
JER_13_19
24_JER_13_19 (2).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
Audio Play 24_JER_13_19
24_JER_13_19 (3).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19
24_JER_13_19 (4).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
PDF Photo 24_JER_13_19
24_JER_13_19 (5).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
Verse Studies
24_JER_13_19
24_JER_13_19 (6).html
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away captive all of it, it
shall be wholly carried away captive.
Verse Studies
24_JER_13_19
24_JER_13_19 (7).html
24_JER_13:19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]: Judah shall be carried away
captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
24_JER_13_19.html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
Photo JPG 24
_
JER_24_01
24_JER_24_01 (2).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
Audio Play 24_JER_24_01
24_JER_24_01 (3).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
24_JER_24_01
24_JER_24_01 (4).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
PDF Photo 24_JER_24_01
24_JER_24_01 (5).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
Verse Studies
24_JER_24_01
24_JER_24_01 (6).html
The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the LORD, after that
Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the
princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
Verse Studies
24_JER_24_01
24_JER_24_01 (7).html
24_JER_24:01 The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs [were] set before the temple of the
LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the 22_SON_of Jehoiakim
king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to
Babylon.
24_JER_24_01.html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
Photo JPG 24
_
JER_24_05
24_JER_24_05 (2).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
Audio Play 24_JER_24_05
24_JER_24_05 (3).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05
24_JER_24_05 (4).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
PDF Photo 24_JER_24_05
24_JER_24_05 (5).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
Verse Studies
24_JER_24_05
24_JER_24_05 (6).html
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away
captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
Verse Studies
24_JER_24_05
24_JER_24_05 (7).html
24_JER_24:05 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are
carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
24_JER_24_05.html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
Photo JPG 24
_
JER_27_20
24_JER_27_20 (2).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
Audio Play 24_JER_27_20
24_JER_27_20 (3).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20
24_JER_27_20 (4).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
PDF Photo 24_JER_27_20
24_JER_27_20 (5).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
Verse Studies
24_JER_27_20
24_JER_27_20 (6).html
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim
king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
Verse Studies
24_JER_27_20
24_JER_27_20 (7).html
24_JER_27:20 Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the
22_SON_of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
24_JER_27_20.html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
Photo JPG 24
_
JER_27_22
24_JER_27_22 (2).html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
Audio Play 24_JER_27_22
24_JER_27_22 (3).html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
24_JER_27_22
24_JER_27_22 (4).html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
PDF Photo 24_JER_27_22
24_JER_27_22 (5).html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
Verse Studies
24_JER_27_22
24_JER_27_22 (6).html
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I
bring them up, and restore them to this place.
Verse Studies
24_JER_27_22
24_JER_27_22 (7).html
24_JER_27:22 They shall be carried to Babylon, and there shall
t
they be until the day that I visit them, saith the
LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.
24_JER_27_22.h ml
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
Photo JPG 24
_
JER_28_03
24_JER_28_03 (2).html
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
Audio Play 24_JER_28_03
24_JER_28_03 (3).html
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
24_JER_28_03
24_JER_28_03 (4).html
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
PDF Photo 24_JER_28_03
24_JER_28_03 (5).html
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
Verse Studies
24_JER_28_03
24_JER_28_03 (6).html
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar
king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
Verse Studies
24_JER_28_03
24_JER_28_03 (7).html
24_JER_28:03 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that
Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
24_JER_28_03.html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
Photo JPG 24
_
JER_28_06
24_JER_28_06 (2).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
Audio Play 24_JER_28_06
24_JER_28_06 (3).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
24_JER_28_06
24_JER_28_06 (4).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
PDF Photo 24_JER_28_06
24_JER_28_06 (5).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
Verse Studies
24_JER_28_06
24_JER_28_06 (6).html
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast
prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon
into this place.
Verse Studies
24_JER_28_06
24_JER_28_06 (7).html
24_JER_28:06 Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which
thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from
Babylon into this place.
24_JER_28_06.html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
Photo JPG 24
_
JER_29_01
24_JER_29_01 (2).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
Audio Play 24_JER_29_01
24_JER_29_01 (3).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01
24_JER_29_01 (4).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
PDF Photo 24_JER_29_01
24_JER_29_01 (5).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
Verse Studies
24_JER_29_01
24_JER_29_01 (6).html
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the
elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom
Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
Verse Studies
24_JER_29_01
24_JER_29_01 (7).html
24_JER_29:01 Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the
residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the
people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
24_JER_29_01.html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
Photo JPG 24
_
JER_29_04
24_JER_29_04 (2).html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
Audio Play 24_JER_29_04
24_JER_29_04 (3).html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
24_JER_29_04
24_JER_29_04 (4).html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
PDF Photo 24_JER_29_04
24_JER_29_04 (5).html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
Verse Studies
24_JER_29_04
24_JER_29_04 (6).html
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be
carried away from Jerusalem unto Babylon;
Verse Studies
24_JER_29_04
24_JER_29_04 (7).html
24_JER_29:04 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel,
t
unto all that are carried away captives, whom I
have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;
24_JER_29_04.h ml
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Photo JPG 24
_
JER_29_07
24_JER_29_07 (2).html
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Audio Play 24_JER_29_07
24_JER_29_07 (3).html
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
24_JER_29_07
24_JER_29_07 (4).html
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
PDF Photo 24_JER_29_07
24_JER_29_07 (5).html
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Verse Studies
24_JER_29_07
24_JER_29_07 (6).html
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for
it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Verse Studies
24_JER_29_07
24_JER_29_07 (7).html
24_JER_29:07 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray
unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
24_JER_29_07.html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
Photo JPG 24
_
JER_29_14
24_JER_29_14 (2).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
Audio Play 24_JER_29_14
24_JER_29_14 (3).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14
24_JER_29_14 (4).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
PDF Photo 24_JER_29_14
24_JER_29_14 (5).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
Verse Studies
24_JER_29_14
24_JER_29_14 (6).html
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the
nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the
place whence I caused you to be carried away captive.
Verse Studies
24_JER_29_14
24_JER_29_14 (7).html
24_JER_29:14 And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather
you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you
again into the place whence I caused you to be carried away captive.
24_JER_29_14.html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
Photo JPG 24
_
JER_39_09
24_JER_39_09 (2).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
Audio Play 24_JER_39_09
24_JER_39_09 (3).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
24_JER_39_09
24_JER_39_09 (4).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
PDF Photo 24_JER_39_09
24_JER_39_09 (5).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
Verse Studies
24_JER_39_09
24_JER_39_09 (6).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that
remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
Verse Studies
24_JER_39_09
24_JER_39_09 (7).html
24_JER_39_09.htm
24_JER_39:09 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried
l
away captive into Babylon the remnant of the
people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that
remained.
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
Photo JPG 24
_
JER_40_01
24_JER_40_01 (2).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
Audio Play 24_JER_40_01
24_JER_40_01 (3).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01
24_JER_40_01 (4).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
PDF Photo 24_JER_40_01
24_JER_40_01 (5).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
Verse Studies
24_JER_40_01
24_JER_40_01 (6).html
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go
from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem
and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
Verse Studies
24_JER_40_01
24_JER_40_01 (7).html
24_JER_40:01 The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard
had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away
captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.
24_JER_40_01.html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
Photo JPG 24
_
JER_40_07
24_JER_40_07 (2).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
Audio Play 24_JER_40_07
24_JER_40_07 (3).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
24_JER_40_07
24_JER_40_07 (4).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
PDF Photo 24_JER_40_07
24_JER_40_07 (5).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
Verse Studies
24_JER_40_07
24_JER_40_07 (6).html
Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king
of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and
women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
Verse Studies
24_JER_40_07
24_JER_40_07 (7).html
24_JER_40:07 Now when all the captains of the forces which [were] in the fields, [even] they and their men,
heard that the king of Babylon had made Gedaliah the 22_SON_of Ahikam governor in the land, and had
committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried
away captive to Babylon;
24_JER_40_07.html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
Photo JPG 24
_
JER_41_10
24_JER_41_10 (2).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
Audio Play 24_JER_41_10
24_JER_41_10 (3).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
24_JER_41_10
24_JER_41_10 (4).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
PDF Photo 24_JER_41_10
24_JER_41_10 (5).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
Verse Studies
24_JER_41_10
24_JER_41_10 (6).html
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the king’s daughters,
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to
Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go
over to the Ammonites.
Verse Studies
24_JER_41_10
24_JER_41_10 (7).html
24_JER_41:10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah, [even] the
king’s daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had
committed to Gedaliah the 22_SON_of Ahikam: and Ishmael the 22_SON_of Nethaniah carried them away
captive, and departed to go over to the Ammonites.
24_JER_41_10.html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
Photo JPG 24
_
JER_41_14
24_JER_41_14 (2).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
Audio Play 24_JER_41_14
24_JER_41_14 (3).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
24_JER_41_14
24_JER_41_14 (4).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
PDF Photo 24_JER_41_14
24_JER_41_14 (5).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
Verse Studies
24_JER_41_14
24_JER_41_14 (6).html
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto
Johanan the son of Kareah.
Verse Studies
24_JER_41_14
24_JER_41_14 (7).html
24_JER_41:14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and
went unto Johanan the 22_SON_of Kareah.
24_JER_41_14.html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
Photo JPG 24
_
JER_52_09
24_JER_52_09 (2).html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
Audio Play 24_JER_52_09
24_JER_52_09 (3).html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
24_JER_52_09
24_JER_52_09 (4).html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
PDF Photo 24_JER_52_09
24_JER_52_09 (5).html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
Verse Studies
24_JER_52_09
24_JER_52_09 (6).html
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he
gave judgment upon him.
Verse Studies
24_JER_52_09
24_JER_52_09 (7).html
24_JER_52:09 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of
Hamath; where he gave judgment upon him.
24_JER_52_09.html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
Photo JPG 24
_
JER_52_11
24_JER_52_11 (2).html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
Audio Play 24_JER_52_11
24_JER_52_11 (3).html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
24_JER_52_11
24_JER_52_11 (4).html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
PDF Photo 24_JER_52_11
24_JER_52_11 (5).html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
Verse Studies
24_JER_52_11
24_JER_52_11 (6).html
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon,
and put him in prison till the day of his death.
Verse Studies
24_JER_52_11
24_JER_52_11 (7).html
24_JER_52_11.htm
24_JER_52:11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king
l
of Babylon bound him in chains, and carried
him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
Photo JPG 24
_
JER_52_15
24_JER_52_15 (2).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
Audio Play 24_JER_52_15
24_JER_52_15 (3).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
24_JER_52_15
24_JER_52_15 (4).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
PDF Photo 24_JER_52_15
24_JER_52_15 (5).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
Verse Studies
24_JER_52_15
24_JER_52_15 (6).html
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the
residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the
rest of the multitude.
Verse Studies
24_JER_52_15
24_JER_52_15 (7).html
24_JER_52_15.htm
24_JER_52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried
l
away captive [certain] of the poor of the
people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of
Babylon, and the rest of the multitude.
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
Photo JPG 24
_
JER_52_17
24_JER_52_17 (2).html
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
Audio Play 24_JER_52_17
24_JER_52_17 (3).html
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
24_JER_52_17
24_JER_52_17 (4).html
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
PDF Photo 24_JER_52_17
24_JER_52_17 (5).html
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
Verse Studies
24_JER_52_17
24_JER_52_17 (6).html
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the
house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
Verse Studies
24_JER_52_17
24_JER_52_17 (7).html
24_JER_52_17.htm
24_JER_52:17 Also the pillars of brass that [were] in the house of
l
the LORD, and the bases, and the brazen sea
that [was] in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
Photo JPG 24
_
JER_52_27
24_JER_52_27 (2).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
Audio Play 24_JER_52_27
24_JER_52_27 (3).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27
24_JER_52_27 (4).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
PDF Photo 24_JER_52_27
24_JER_52_27 (5).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
Verse Studies
24_JER_52_27
24_JER_52_27 (6).html
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was
carried away captive out of his own land.
Verse Studies
24_JER_52_27
24_JER_52_27 (7).html
24_JER_52:27 And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus
Judah was carried away captive out of his own land.
24_JER_52_27.html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
Photo JPG 24
_
JER_52_28
24_JER_52_28 (2).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
Audio Play 24_JER_52_28
24_JER_52_28 (3).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
24_JER_52_28
24_JER_52_28 (4).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
PDF Photo 24_JER_52_28
24_JER_52_28 (5).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
Verse Studies
24_JER_52_28
24_JER_52_28 (6).html
This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and
three and twenty:
Verse Studies
24_JER_52_28
24_JER_52_28 (7).html
24_JER_52_28.htm
24_JER_52:28 This [is] the people whom Nebuchadrezzar carried
l
away captive: in the seventh year three
thousand Jews and three and twenty:
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
Photo JPG 24
_
JER_52_29
24_JER_52_29 (2).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
Audio Play 24_JER_52_29
24_JER_52_29 (3).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
24_JER_52_29
24_JER_52_29 (4).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
PDF Photo 24_JER_52_29
24_JER_52_29 (5).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
Verse Studies
24_JER_52_29
24_JER_52_29 (6).html
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two
persons:
Verse Studies
24_JER_52_29
24_JER_52_29 (7).html
24_JER_52:29 In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred
thirty and two persons:
24_JER_52_29.html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
Photo JPG 24
_
JER_52_30
24_JER_52_30 (2).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
Audio Play 24_JER_52_30
24_JER_52_30 (3).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
24_JER_52_30
24_JER_52_30 (4).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
PDF Photo 24_JER_52_30
24_JER_52_30 (5).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
Verse Studies
24_JER_52_30
24_JER_52_30 (6).html
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of
the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six hundred.
Verse Studies
24_JER_52_30
24_JER_52_30 (7).html
24_JER_52:30 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried
away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons [were] four thousand and six
hundred.
24_JER_52_30.html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Photo JPG 26
_
EZE_06_09
26_EZE_06_09 (2).html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Audio Play 26_EZE_06_09
26_EZE_06_09 (3).html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
26_EZE_06_09
26_EZE_06_09 (4).html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
PDF Photo 26_EZE_06_09
26_EZE_06_09 (5).html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Verse Studies
26_EZE_06_09
26_EZE_06_09 (6).html
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because
I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after
their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Verse Studies
26_EZE_06_09
26_EZE_06_09 (7).html
26_EZE_06:09 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried
captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which
go a whoring after their idols: and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their
abominations.
26_EZE_06_09.html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Photo JPG 26
_
EZE_17_04
26_EZE_17_04 (2).html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Audio Play 26_EZE_17_04
26_EZE_17_04 (3).html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
26_EZE_17_04
26_EZE_17_04 (4).html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
PDF Photo 26_EZE_17_04
26_EZE_17_04 (5).html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Verse Studies
26_EZE_17_04
26_EZE_17_04 (6).html
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Verse Studies
26_EZE_17_04
26_EZE_17_04 (7).html
26_EZE_17:04 He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of
merchants.
26_EZE_17_04.html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
Photo JPG 26
_
EZE_37_01
26_EZE_37_01 (2).html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
Audio Play 26_EZE_37_01
26_EZE_37_01 (3).html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
26_EZE_37_01
26_EZE_37_01 (4).html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
PDF Photo 26_EZE_37_01
26_EZE_37_01 (5).html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
Verse Studies
26_EZE_37_01
26_EZE_37_01 (6).html
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst
of the valley which [was] full of bones,
Verse Studies
26_EZE_37_01
26_EZE_37_01 (7).html
26_EZE_37:01 The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me
down in the midst of the valley which [was] full of bones,
26_EZE_37_01.html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
Photo JPG 27
_
DAN_01_02
27_DAN_01_02 (2).html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
Audio Play 27_DAN_01_02
27_DAN_01_02 (3).html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
27_DAN_01_02
27_DAN_01_02 (4).html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
PDF Photo 27_DAN_01_02
27_DAN_01_02 (5).html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
Verse Studies
27_DAN_01_02
27_DAN_01_02 (6).html
And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he
carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his
god.
Verse Studies
27_DAN_01_02
27_DAN_01_02 (7).html
27_DAN_01:02 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of
God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure
house of his god.
27_DAN_01_02.html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
Photo JPG 27
_
DAN_02_35
27_DAN_02_35 (2).html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
Audio Play 27_DAN_02_35
27_DAN_02_35 (3).html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
27_DAN_02_35
27_DAN_02_35 (4).html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
PDF Photo 27_DAN_02_35
27_DAN_02_35 (5).html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
Verse Studies
27_DAN_02_35
27_DAN_02_35 (6).html
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff
of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone
that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
Verse Studies
27_DAN_02_35
27_DAN_02_35 (7).html
27_DAN_02:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and
became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for
them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.
27_DAN_02_35.html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Photo JPG 28
_
HOS_10_06
28_HOS_10_06 (2).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Audio Play 28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (3).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (4).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
PDF Photo 28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (5).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Verse Studies
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (6).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Verse Studies
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (7).html
28_HOS_10_06.htm
28_HOS_10:06 It shall be also carried unto Assyria [for] a present
l
to king Jareb: Ephraim shall receive shame,
and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Photo JPG 28
_
HOS_12_01
28_HOS_12_01 (2).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Audio Play 28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (3).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (4).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
PDF Photo 28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (5).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Verse Studies
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (6).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Verse Studies
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (7).html
28_HOS_12:01 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and
desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
28_HOS_12_01.html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Photo JPG 29
_
JOE_03_05
29_JOE_03_05 (2).html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Audio Play 29_JOE_03_05
29_JOE_03_05 (3).html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
29_JOE_03_05
29_JOE_03_05 (4).html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
PDF Photo 29_JOE_03_05
29_JOE_03_05 (5).html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Verse Studies
29_JOE_03_05
29_JOE_03_05 (6).html
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Verse Studies
29_JOE_03_05
29_JOE_03_05 (7).html
29_JOE_03_05.htm
29_JOE_03:05 Because ye have taken my silver and my gold, and
l
have carried into your temples my goodly
pleasant things:
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Photo JPG 30
_
AMO_01_06
30_AMO_01_06 (2).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Audio Play 30_AMO_01_06
30_AMO_01_06 (3).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
30_AMO_01_06
30_AMO_01_06 (4).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
PDF Photo 30_AMO_01_06
30_AMO_01_06 (5).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Verse Studies
30_AMO_01_06
30_AMO_01_06 (6).html
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment]
thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Verse Studies
30_AMO_01_06
30_AMO_01_06 (7).html
30_AMO_01_06.htm
30_AMO_01:06 Thus saith the LORD; For three transgressions of
l
Gaza, and for four, I will not turn away [the
punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
Photo JPG 31
_
OBA_01_11
31_OBA_01_11 (2).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
Audio Play 31_OBA_01_11
31_OBA_01_11 (3).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11
31_OBA_01_11 (4).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
PDF Photo 31_OBA_01_11
31_OBA_01_11 (5).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
Verse Studies
31_OBA_01_11
31_OBA_01_11 (6).html
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and
foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
Verse Studies
31_OBA_01_11
31_OBA_01_11 (7).html
31_OBA_01:11 In the day that thou stoodest on the other side,
.
in the day that the strangers carried away captive
his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
31_OBA_01_11 html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
Photo JPG 34
_
NAH_03_10
34_NAH_03_10 (2).html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
Audio Play 34_NAH_03_10
34_NAH_03_10 (3).html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
34_NAH_03_10
34_NAH_03_10 (4).html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
PDF Photo 34_NAH_03_10
34_NAH_03_10 (5).html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
Verse Studies
34_NAH_03_10
34_NAH_03_10 (6).html
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all
the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
Verse Studies
34_NAH_03_10
34_NAH_03_10 (7).html
34_NAH_03:10 Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in
pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in
chains.
34_NAH_03_10.html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Photo JPG 40
_
MAT_01_11
40_MAT_01_11 (2).html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Audio Play 40_MAT_01_11
40_MAT_01_11 (3).html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
40_MAT_01_11
40_MAT_01_11 (4).html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
PDF Photo 40_MAT_01_11
40_MAT_01_11 (5).html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Verse Studies
40_MAT_01_11
40_MAT_01_11 (6).html
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Verse Studies
40_MAT_01_11
40_MAT_01_11 (7).html
40_MAT_01:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
40_MAT_01_11.html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
Photo JPG 41
_
MAR_15_01
41_MAR_15_01 (2).html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
Audio Play 41_MAR_15_01
41_MAR_15_01 (3).html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
41_MAR_15_01
41_MAR_15_01 (4).html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
PDF Photo 41_MAR_15_01
41_MAR_15_01 (5).html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
Verse Studies
41_MAR_15_01
41_MAR_15_01 (6).html
And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole
council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
Verse Studies
41_MAR_15_01
41_MAR_15_01 (7).html
41_MAR_15:01 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes
and the whole council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
41_MAR_15_01.html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Photo JPG 42
_
LUK_07_12
42_LUK_07_12 (2).html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Audio Play 42_LUK_07_12
42_LUK_07_12 (3).html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
42_LUK_07_12
42_LUK_07_12 (4).html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
PDF Photo 42_LUK_07_12
42_LUK_07_12 (5).html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Verse Studies
42_LUK_07_12
42_LUK_07_12 (6).html
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his
mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Verse Studies
42_LUK_07_12
42_LUK_07_12 (7).html
42_LUK_07:12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only
22_SON_of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
42_LUK_07_12.html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
Photo JPG 42
_
LUK_16_22
42_LUK_16_22 (2).html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
Audio Play 42_LUK_16_22
42_LUK_16_22 (3).html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
42_LUK_16_22
42_LUK_16_22 (4).html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
PDF Photo 42_LUK_16_22
42_LUK_16_22 (5).html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
Verse Studies
42_LUK_16_22
42_LUK_16_22 (6).html
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also
died, and was buried;
Verse Studies
42_LUK_16_22
42_LUK_16_22 (7).html
42_LUK_16:22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom:
the rich man also died, and was buried;
42_LUK_16_22.html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Photo JPG 42
_
LUK_24_51
42_LUK_24_51 (2).html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Audio Play 42_LUK_24_51
42_LUK_24_51 (3).html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
42_LUK_24_51
42_LUK_24_51 (4).html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
PDF Photo 42_LUK_24_51
42_LUK_24_51 (5).html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Verse Studies
42_LUK_24_51
42_LUK_24_51 (6).html
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Verse Studies
42_LUK_24_51
42_LUK_24_51 (7).html
42_LUK_24:51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
42_LUK_24_51.html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Photo JPG 44
_
ACT_03_02
44_ACT_03_02 (2).html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Audio Play 44_ACT_03_02
44_ACT_03_02 (3).html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
44_ACT_03_02
44_ACT_03_02 (4).html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
PDF Photo 44_ACT_03_02
44_ACT_03_02 (5).html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Verse Studies
44_ACT_03_02
44_ACT_03_02 (6).html
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple
which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Verse Studies
44_ACT_03_02
44_ACT_03_02 (7).html
44_ACT_03:02 And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of
the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
44_ACT_03_02.html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
Photo JPG 44
_
ACT_05_06
44_ACT_05_06 (2).html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
Audio Play 44_ACT_05_06
44_ACT_05_06 (3).html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
44_ACT_05_06
44_ACT_05_06 (4).html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
PDF Photo 44_ACT_05_06
44_ACT_05_06 (5).html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
Verse Studies
44_ACT_05_06
44_ACT_05_06 (6).html
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
Verse Studies
44_ACT_05_06
44_ACT_05_06 (7).html
44_ACT_05:06 And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
44_ACT_05_06.html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
Photo JPG 44
_
ACT_07_16
44_ACT_07_16 (2).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
Audio Play 44_ACT_07_16
44_ACT_07_16 (3).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16
44_ACT_07_16 (4).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
PDF Photo 44_ACT_07_16
44_ACT_07_16 (5).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
Verse Studies
44_ACT_07_16
44_ACT_07_16 (6).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
Verse Studies
44_ACT_07_16
44_ACT_07_16 (7).html
44_ACT_07:16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of
money of the sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16.html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Photo JPG 44
_
ACT_08_02
44_ACT_08_02 (2).html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Audio Play 44_ACT_08_02
44_ACT_08_02 (3).html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
44_ACT_08_02
44_ACT_08_02 (4).html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
PDF Photo 44_ACT_08_02
44_ACT_08_02 (5).html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Verse Studies
44_ACT_08_02
44_ACT_08_02 (6).html
And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Verse Studies
44_ACT_08_02
44_ACT_08_02 (7).html
44_ACT_08:02 And devout men carried Stephen [to his burial],
t
and made great lamentation over him.
44_ACT_08_02.h ml
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Photo JPG 44
_
ACT_21_34
44_ACT_21_34 (2).html
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Audio Play 44_ACT_21_34
44_ACT_21_34 (3).html
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
44_ACT_21_34
44_ACT_21_34 (4).html
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
PDF Photo 44_ACT_21_34
44_ACT_21_34 (5).html
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Verse Studies
44_ACT_21_34
44_ACT_21_34 (6).html
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the
tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Verse Studies
44_ACT_21_34
44_ACT_21_34 (7).html
44_ACT_21:34 And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the
certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
44_ACT_21_34.html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
Photo JPG 46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (2).html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
Audio Play 46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (3).html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (4).html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
PDF Photo 46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (5).html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
Verse Studies
46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (6).html
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
Verse Studies
46_1CO_12_02
46_1CO_12_02 (7).html
46_1CO_12:02 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
46_1CO_12_02.html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
Photo JPG 48
_
GAL_02_13
48_GAL_02_13 (2).html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
Audio Play 48_GAL_02_13
48_GAL_02_13 (3).html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
48_GAL_02_13
48_GAL_02_13 (4).html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
PDF Photo 48_GAL_02_13
48_GAL_02_13 (5).html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
Verse Studies
48_GAL_02_13
48_GAL_02_13 (6).html
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their
dissimulation.
Verse Studies
48_GAL_02_13
48_GAL_02_13 (7).html
48_GAL_02:13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away
with their dissimulation.
48_GAL_02_13.html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Photo JPG 49
_
EPH_04_14
49_EPH_04_14 (2).html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Audio Play 49_EPH_04_14
49_EPH_04_14 (3).html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
49_EPH_04_14
49_EPH_04_14 (4).html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
PDF Photo 49_EPH_04_14
49_EPH_04_14 (5).html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Verse Studies
49_EPH_04_14
49_EPH_04_14 (6).html
That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the
sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Verse Studies
49_EPH_04_14
49_EPH_04_14 (7).html
49_EPH_04:14 That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of
doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
49_EPH_04_14.html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Photo JPG 58
_
HEB_13_09
58_HEB_13_09 (2).html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Audio Play 58_HEB_13_09
58_HEB_13_09 (3).html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
58_HEB_13_09
58_HEB_13_09 (4).html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
PDF Photo 58_HEB_13_09
58_HEB_13_09 (5).html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Verse Studies
58_HEB_13_09
58_HEB_13_09 (6).html
Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with
grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Verse Studies
58_HEB_13_09
58_HEB_13_09 (7).html
58_HEB_13:09 Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be
established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
58_HEB_13_09.html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
Photo JPG 61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (2).html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
Audio Play 61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (3).html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (4).html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
PDF Photo 61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (5).html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
Verse Studies
61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (6).html
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for
ever.
Verse Studies
61_2PE_02_17
61_2PE_02_17 (7).html
61_2PE_02:17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of
darkness is reserved for ever.
61_2PE_02_17.html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (2).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (3).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (4).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (5).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (6).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12 (7).html
Jde:01:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear:
clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead,
plucked up by the roots;
65_JDE_01_12.html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
Photo JPG 66
_
REV_12_15
66_REV_12_15 (2).html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
Audio Play 66_REV_12_15
66_REV_12_15 (3).html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
66_REV_12_15
66_REV_12_15 (4).html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
PDF Photo 66_REV_12_15
66_REV_12_15 (5).html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
Verse Studies
66_REV_12_15
66_REV_12_15 (6).html
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away
of the flood.
Verse Studies
66_REV_12_15
66_REV_12_15 (7).html
66_REV_12:15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to
be carried away of the flood.
66_REV_12_15.html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Photo JPG 66
_
REV_17_03
66_REV_17_03 (2).html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Audio Play 66_REV_17_03
66_REV_17_03 (3).html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
66_REV_17_03
66_REV_17_03 (4).html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
PDF Photo 66_REV_17_03
66_REV_17_03 (5).html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Verse Studies
66_REV_17_03
66_REV_17_03 (6).html
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full
of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
Verse Studies
66_REV_17_03
66_REV_17_03 (7).html
66_REV_17:03 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet
coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
66_REV_17_03.html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
Photo JPG 66
_
REV_21_10
66_REV_21_10 (2).html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
Audio Play 66_REV_21_10
66_REV_21_10 (3).html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
66_REV_21_10
66_REV_21_10 (4).html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
PDF Photo 66_REV_21_10
66_REV_21_10 (5).html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
Verse Studies
66_REV_21_10
66_REV_21_10 (6).html
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy
Jerusalem, descending out of heaven from God,
Verse Studies
66_REV_21_10
66_REV_21_10 (7).html
66_REV_21:10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city,
the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
66_REV_21_10.html