Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (2).html
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (3).html
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (4).html
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (5).html
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (6).html
Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his
maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17 (7).html
02_EXO_20:17 Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his
manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbour’s.
02_EXO_20_17.html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (2).html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (3).html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (4).html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (5).html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (6).html
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his
manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 (7).html
05_DEU_05:21 Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife,
.
neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his
field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any [thing] that [is] thy neighbour’s.
05_DEU_05_21 html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (2).html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (3).html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (4).html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (5).html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (6).html
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and
his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02 (7).html
33_MIC_02:02 And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they
oppress a man and his house, even a man and his heritage.
33_MIC_02_02.html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (2).html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (3).html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (4).html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (5).html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (6).html
What shall we say then? [is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not
known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 (7).html
45_ROM_07:07 What shall we say then? [is] the law sin? God
.
forbid. Nay, I had not known sin, but by the law:
for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
45_ROM_07_07 html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (2).html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (3).html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (4).html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (5).html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (6).html
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false
witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying,
namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09 (7).html
45_ROM_13:09 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not
bear false witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in
this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
45_ROM_13_09.html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (2).html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (3).html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (4).html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (5).html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (6).html
But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31 (7).html
46_1CO_12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.
46_1CO_12_31.html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (2).html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (3).html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (4).html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (5).html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (6).html
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39 (7).html
46_1CO_14:39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
46_1CO_14_39.html