But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Photo JPG 02
_
EXO_11_07
02_EXO_11_07 (2).html
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Audio Play 02_EXO_11_07
02_EXO_11_07 (3).html
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
02_EXO_11_07
02_EXO_11_07 (4).html
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
PDF Photo 02_EXO_11_07
02_EXO_11_07 (5).html
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Verse Studies
02_EXO_11_07
02_EXO_11_07 (6).html
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know
how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Verse Studies
02_EXO_11_07
02_EXO_11_07 (7).html
02_EXO_11:07 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast:
that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
02_EXO_11_07.html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
Photo JPG 05
_
DEU_23_18
05_DEU_23_18 (2).html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
Audio Play 05_DEU_23_18
05_DEU_23_18 (3).html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
05_DEU_23_18
05_DEU_23_18 (4).html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
PDF Photo 05_DEU_23_18
05_DEU_23_18 (5).html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
Verse Studies
05_DEU_23_18
05_DEU_23_18 (6).html
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow:
for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
Verse Studies
05_DEU_23_18
05_DEU_23_18 (7).html
05_DEU_23:18 Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy
God for any vow: for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
05_DEU_23_18.html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
Photo JPG 07
_
JUD_07_05
07_JUD_07_05 (2).html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
Audio Play 07_JUD_07_05
07_JUD_07_05 (3).html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
07_JUD_07_05
07_JUD_07_05 (4).html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
PDF Photo 07_JUD_07_05
07_JUD_07_05 (5).html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
Verse Studies
07_JUD_07_05
07_JUD_07_05 (6).html
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the
water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon
his knees to drink.
Verse Studies
07_JUD_07_05
07_JUD_07_05 (7).html
07_JUD_07:05 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that
lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that
boweth down upon his knees to drink.
07_JUD_07_05.html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
Photo JPG 09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (2).html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
Audio Play 09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (3).html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (4).html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
PDF Photo 09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (5).html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
Verse Studies
09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (6).html
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed
David by his gods.
Verse Studies
09_1SA_17_43
09_1SA_17_43 (7).html
09_1SA_17:43 And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the
Philistine cursed David by his gods.
09_1SA_17_43.html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
Photo JPG 09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (2).html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
Audio Play 09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (3).html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (4).html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
PDF Photo 09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (5).html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
Verse Studies
09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (6).html
After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
Verse Studies
09_1SA_24_14
09_1SA_24_14 (7).html
09_1SA_24:14 After whom is the king of Israel come out? after
t
whom dost thou pursue? after a dead dog, after a
flea.
09_1SA_24_14.h ml
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
Photo JPG 10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (2).html
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
Audio Play 10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (3).html
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (4).html
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
PDF Photo 10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (5).html
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
Verse Studies
10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (6).html
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am]?
Verse Studies
10_2SA_09_08
10_2SA_09_08 (7).html
10_2SA_09:08 And he bowed himself, and said, What [is] thy
.
servant, that thou shouldest look upon such a dead
dog as I [am]?
10_2SA_09_08 html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
Photo JPG 10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (2).html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
Audio Play 10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (3).html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (4).html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
PDF Photo 10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (5).html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
Verse Studies
10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (6).html
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go
over, I pray thee, and take off his head.
Verse Studies
10_2SA_16_09
10_2SA_16_09 (7).html
10_2SA_16:09 Then said Abishai the 22_SON_of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord
the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
10_2SA_16_09.html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
Photo JPG 12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (2).html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
Audio Play 12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (3).html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (4).html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
PDF Photo 12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (5).html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
Verse Studies
12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (6).html
And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The
LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
Verse Studies
12_2KI_08_13
12_2KI_08_13 (7).html
12_2KI_08:13 And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha
answered, The LORD hath showed me that thou [shalt be] king over Syria.
12_2KI_08_13.html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (2).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (3).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (4).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (5).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (6).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020 (7).html
19_PSA_22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
19_PSA_022_020.html
19_PSA_059_006 (2).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_059_006 (3).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_059_006 (4).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_059_006 (5).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_059_006 (6).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_059_006 (7).htm
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog,
l
and go round about the city.
19_PSA_59:06 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
19_PSA_059_006.html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (2).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (3).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (4).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (5).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (6).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014 (7).html
19_PSA_59:14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the
city.
19_PSA_059_014.html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
Photo JPG 20
_
PRO_26_11
20_PRO_26_11 (2).html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
Audio Play 20_PRO_26_11
20_PRO_26_11 (3).html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
20_PRO_26_11
20_PRO_26_11 (4).html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
PDF Photo 20_PRO_26_11
20_PRO_26_11 (5).html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
Verse Studies
20_PRO_26_11
20_PRO_26_11 (6).html
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
Verse Studies
20_PRO_26_11
20_PRO_26_11 (7).html
20_PRO_26:11 As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
20_PRO_26_11.html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Photo JPG 20
_
PRO_26_17
20_PRO_26_17 (2).html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Audio Play 20_PRO_26_17
20_PRO_26_17 (3).html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
20_PRO_26_17
20_PRO_26_17 (4).html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
PDF Photo 20_PRO_26_17
20_PRO_26_17 (5).html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Verse Studies
20_PRO_26_17
20_PRO_26_17 (6).html
He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Verse Studies
20_PRO_26_17
20_PRO_26_17 (7).html
20_PRO_26:17 He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a
dog by the ears.
20_PRO_26_17.html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Photo JPG 21
_
ECC_09_04
21_ECC_09_04 (2).html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Audio Play 21_ECC_09_04
21_ECC_09_04 (3).html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
21_ECC_09_04
21_ECC_09_04 (4).html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
PDF Photo 21_ECC_09_04
21_ECC_09_04 (5).html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Verse Studies
21_ECC_09_04
21_ECC_09_04 (6).html
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Verse Studies
21_ECC_09_04
21_ECC_09_04 (7).html
21_ECC_09:04 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
21_ECC_09_04.html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
Photo JPG 61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (2).html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
Audio Play 61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (3).html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (4).html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
PDF Photo 61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (5).html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
Verse Studies
61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (6).html
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the
sow that was washed to her wallowing in the mire.
Verse Studies
61_2PE_02_22
61_2PE_02_22 (7).html
61_2PE_02:22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit
again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
61_2PE_02_22.html