Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
Photo JPG 02
_
EXO_19_04
02_EXO_19_04 (2).html
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
Audio Play 02_EXO_19_04
02_EXO_19_04 (3).html
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
02_EXO_19_04
02_EXO_19_04 (4).html
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
PDF Photo 02_EXO_19_04
02_EXO_19_04 (5).html
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
Verse Studies
02_EXO_19_04
02_EXO_19_04 (6).html
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
Verse Studies
02_EXO_19_04
02_EXO_19_04 (7).html
02_EXO_19:04 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought
you unto myself.
02_EXO_19_04.html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
Photo JPG 10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (2).html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
Audio Play 10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (3).html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (4).html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
PDF Photo 10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (5).html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
Verse Studies
10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (6).html
Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were
swifter than eagles, they were stronger than lions.
Verse Studies
10_2SA_01_23
10_2SA_01_23 (7).html
10_2SA_01:23 Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not
divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.
10_2SA_01_23.html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
Photo JPG 20
_
PRO_30_17
20_PRO_30_17 (2).html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
Audio Play 20_PRO_30_17
20_PRO_30_17 (3).html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
20_PRO_30_17
20_PRO_30_17 (4).html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
PDF Photo 20_PRO_30_17
20_PRO_30_17 (5).html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
Verse Studies
20_PRO_30_17
20_PRO_30_17 (6).html
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out,
and the young eagles shall eat it.
Verse Studies
20_PRO_30_17
20_PRO_30_17 (7).html
20_PRO_30:17 The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley
shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
20_PRO_30_17.html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
Photo JPG 23
_
ISA_40_31
23_ISA_40_31 (2).html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
Audio Play 23_ISA_40_31
23_ISA_40_31 (3).html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
23_ISA_40_31
23_ISA_40_31 (4).html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
PDF Photo 23_ISA_40_31
23_ISA_40_31 (5).html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
Verse Studies
23_ISA_40_31
23_ISA_40_31 (6).html
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they
shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
Verse Studies
23_ISA_40_31
23_ISA_40_31 (7).html
23_ISA_40:31 But they that wait upon the LORD shall renew
.
[their] strength; they shall mount up with wings as
eagles; they shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
23_ISA_40_31 html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
Photo JPG 24
_
JER_04_13
24_JER_04_13 (2).html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
Audio Play 24_JER_04_13
24_JER_04_13 (3).html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
24_JER_04_13
24_JER_04_13 (4).html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
PDF Photo 24_JER_04_13
24_JER_04_13 (5).html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
Verse Studies
24_JER_04_13
24_JER_04_13 (6).html
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles.
Woe unto us! for we are spoiled.
Verse Studies
24_JER_04_13
24_JER_04_13 (7).html
24_JER_04:13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are
swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
24_JER_04_13.html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
Photo JPG 25
_
LAM_04_19
25_LAM_04_19 (2).html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
Audio Play 25_LAM_04_19
25_LAM_04_19 (3).html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
25_LAM_04_19
25_LAM_04_19 (4).html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
PDF Photo 25_LAM_04_19
25_LAM_04_19 (5).html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
Verse Studies
25_LAM_04_19
25_LAM_04_19 (6).html
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for
us in the wilderness.
Verse Studies
25_LAM_04_19
25_LAM_04_19 (7).html
25_LAM_04:19 Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains,
they laid wait for us in the wilderness.
25_LAM_04_19.html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
Photo JPG 27
_
DAN_04_33
27_DAN_04_33 (2).html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
Audio Play 27_DAN_04_33
27_DAN_04_33 (3).html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
27_DAN_04_33
27_DAN_04_33 (4).html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
PDF Photo 27_DAN_04_33
27_DAN_04_33 (5).html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
Verse Studies
27_DAN_04_33
27_DAN_04_33 (6).html
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as
oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ [feathers], and his nails
like birds’ [claws].
Verse Studies
27_DAN_04_33
27_DAN_04_33 (7).html
27_DAN_04:33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and
did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’
[feathers], and his nails like birds’ [claws].
27_DAN_04_33.html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Photo JPG 40
_
MAT_24_28
40_MAT_24_28 (2).html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Audio Play 40_MAT_24_28
40_MAT_24_28 (3).html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
40_MAT_24_28
40_MAT_24_28 (4).html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
PDF Photo 40_MAT_24_28
40_MAT_24_28 (5).html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Verse Studies
40_MAT_24_28
40_MAT_24_28 (6).html
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Verse Studies
40_MAT_24_28
40_MAT_24_28 (7).html
40_MAT_24:28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
40_MAT_24_28.html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
Photo JPG 42
_
LUK_17_37
42_LUK_17_37 (2).html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
Audio Play 42_LUK_17_37
42_LUK_17_37 (3).html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
42_LUK_17_37
42_LUK_17_37 (4).html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
PDF Photo 42_LUK_17_37
42_LUK_17_37 (5).html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
Verse Studies
42_LUK_17_37
42_LUK_17_37 (6).html
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither
will the eagles be gathered together.
Verse Studies
42_LUK_17_37
42_LUK_17_37 (7).html
42_LUK_17:37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the
body [is], thither will the eagles be gathered together.
42_LUK_17_37.html