Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (2).html
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (3).html
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (4).html
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (5).html
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (6).html
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children]
born.
01_GEN_10_21 (7).html
01_GEN_10:21 Unto Shem also, the father of all the children of
t
Eber, the brother of Japheth the elder, even to
him were [children] born.
01_GEN_10_21.h ml
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (2).html
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (3).html
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (4).html
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (5).html
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (6).html
And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from
thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
01_GEN_25_23 (7).html
01_GEN_25:23 And the LORD said unto her, Two nations [are]
t
in thy womb, and two manner of people shall be
separated f 45_ROM_thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder
shall serve the younger.
01_GEN_25_23.h ml
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (2).html
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (3).html
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (4).html
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (5).html
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (6).html
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and
said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.
01_GEN_27_42 (7).html
01_GEN_27:42 And these words of Esau her elder 22_SON_were told to Rebekah: and she sent and called Jacob
her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing]
to kill thee.
01_GEN_27_42.html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (2).html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (3).html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (4).html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (5).html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (6).html
And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel.
01_GEN_29_16 (7).html
01_GEN_29:16 And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger
[was] Rachel.
01_GEN_29_16.html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (2).html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (3).html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (4).html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (5).html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (6).html
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me,
and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be
upon him.
09_1SA_18_17 (7).html
09_1SA_18_17.htm
09_1SA_18:17 And Saul said to David, Behold my elder daughter
l
Merab, her will I give thee to wife: only be
thou valiant for me, and fight the LORD’S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand
of the Philistines be upon him.
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (2).html
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (3).html
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (4).html
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (5).html
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (6).html
And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for
Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest,
and for Joab the son of Zeruiah.
11_1KI_02_22 (7).html
11_1KI_02:22 And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the
Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he [is] mine elder brother; even for him, and for
Abiathar the priest, and for Joab the 22_SON_of Zeruiah.
11_1KI_02_22.html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (2).html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (3).html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (4).html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (5).html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (6).html
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10 (7).html
18_JOB_15:10 With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
18_JOB_15_10.html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (2).html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (3).html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (4).html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (5).html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (6).html
Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04 (7).html
18_JOB_32:04 Now Elihu had waited till 18_JOB_had spoken, because they [were] elder than he.
18_JOB_32_04.html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (2).html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (3).html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (4).html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (5).html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (6).html
And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that
dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46 (7).html
26_EZE_16:46 And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy
younger sister, that dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
26_EZE_16_46.html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (2).html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (3).html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (4).html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (5).html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (6).html
Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy
younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61 (7).html
26_EZE_16:61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine
elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
26_EZE_16_61.html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (2).html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (3).html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (4).html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (5).html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (6).html
And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons
and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04 (7).html
26_EZE_23:04 And the names of them [were] Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and
they bare sons and daughters. Thus [were] their names; Samaria [is] Aholah, and Jerusalem Aholibah.
26_EZE_23_04.html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (2).html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (3).html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (4).html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (5).html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (6).html
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
42_LUK_15_25 (7).html
42_LUK_15:25 Now his elder 22_SON_was in the field: and as
t
he came and drew nigh to the house, he heard
music and dancing.
42_LUK_15_25.h ml
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (2).html
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (3).html
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (4).html
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (5).html
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (6).html
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12 (7).html
45_ROM_09:12 It was said unto her, The elder shall serve the younger.
45_ROM_09_12.html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (2).html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (3).html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (4).html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (5).html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (6).html
Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01 (7).html
54_1TI_05:01 Rebuke not an elder, but entreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
54_1TI_05_01.html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (2).html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (3).html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (4).html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (5).html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (6).html
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02 (7).html
54_1TI_05:02 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
54_1TI_05_02.html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (2).html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (3).html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (4).html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (5).html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (6).html
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19 (7).html
54_1TI_05:19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
54_1TI_05_19.html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (2).html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (3).html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (4).html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (5).html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (6).html
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also
a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 (7).html
60_1PE_05:01 The elders which are among you I exhort, who
.
am also an elder, and a witness of the sufferings of
Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
60_1PE_05_01 html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (2).html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (3).html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (4).html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (5).html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (6).html
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed
with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05 (7).html
60_1PE_05:05 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another,
and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
60_1PE_05_05.html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (2).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (3).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (4).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (5).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (6).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (7).html
63_2JO_01:01 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all
they that have known the truth;
63_2JO_01_01.html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (2).html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (3).html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (4).html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (5).html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (6).html
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01 (7).html
64_3JO_01:01 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
64_3JO_01_01.html