Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (2).html
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (3).html
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (4).html
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (5).html
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (6).html
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he
shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01 (7).html
23_ISA_42:01 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, [in whom] my soul delighteth; I have put my spirit
upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
23_ISA_42_01.html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (2).html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (3).html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (4).html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (5).html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (6).html
For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,
though thou hast not known me.
23_ISA_45_04 (7).html
23_ISA_45_04.htm
23_ISA_45:04 For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect,
l
I have even called thee by thy name: I have
surnamed thee, though thou hast not known me.
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (2).html
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (3).html
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (4).html
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (5).html
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (6).html
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall
inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09 (7).html
23_ISA_65:09 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and
mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
23_ISA_65_09.html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (2).html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (3).html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (4).html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (5).html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (6).html
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree [are] the
days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22 (7).html
23_ISA_65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a
tree [are] the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23_ISA_65_22.html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (2).html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (3).html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (4).html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (5).html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (6).html
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if [it
were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24 (7).html
40_MAT_24:24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders;
insomuch that, if [it were] possible, they shall deceive the very elect.
40_MAT_24_24.html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (2).html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (3).html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (4).html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (5).html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (6).html
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four
winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31 (7).html
40_MAT_24:31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his
elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
40_MAT_24_31.html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (2).html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (3).html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (4).html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (5).html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (6).html
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible,
even the elect.
41_MAR_13_22 (7).html
41_MAR_13_22 htm
41_MAR_13:22 For false Christs and false prophets shall rise,
.
and
l
shall show signs and wonders, to seduce, if [it
were] possible, even the elect.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (2).html
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (3).html
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (4).html
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (5).html
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (6).html
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part
of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27 (7).html
41_MAR_13:27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from
the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
41_MAR_13_27.html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (2).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (3).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (4).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (5).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (6).html
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
42_LUK_18_07 (7).html
42_LUK_18:07 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long
with them?
42_LUK_18_07.html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (2).html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (3).html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (4).html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (5).html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (6).html
Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33 (7).html
45_ROM_08:33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
45_ROM_08_33.html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (2).html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (3).html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (4).html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (5).html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (6).html
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind,
meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 (7).html
51_COL_03:12 Put on therefore, as the elect of God, holy and
.
beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness
of mind, meekness, longsuffering;
51_COL_03_12 html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (2).html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (3).html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (4).html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (5).html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (6).html
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without
preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21 (7).html
54_1TI_05:21 I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these
things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
54_1TI_05_21.html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (2) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (3) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (4) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (5) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (6) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
.
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01 (7) html
Tit 01:01 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ,
t
according to the faith of God’s elect, and the
acknowledging of the truth which is after godliness;
56_TIT_01_01.h ml
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (2).html
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (3).html
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (4).html
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (5).html
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (6).html
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and
sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02 (7).html
60_1PE_01:02 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto
obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
60_1PE_01_02.html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (2).html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (3).html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (4).html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (5).html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (6).html
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he
that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06 (7).html
60_1PE_02:06 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect,
precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
60_1PE_02_06.html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (2).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (3).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (4).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (5).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (6).html
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have
known the truth;
63_2JO_01_01 (7).html
63_2JO_01:01 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all
they that have known the truth;
63_2JO_01_01.html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13 (2).html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13 (3).html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13 (4).html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13 (5).html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13 (6).html
The children of thy elect sister greet thee. Amen.
63_2JO_01_13.html