And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Photo JPG 01
_
GEN_41_52
01_GEN_41_52 (2).html
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Audio Play 01_GEN_41_52
01_GEN_41_52 (3).html
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
01_GEN_41_52
01_GEN_41_52 (4).html
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
PDF Photo 01_GEN_41_52
01_GEN_41_52 (5).html
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Verse Studies
01_GEN_41_52
01_GEN_41_52 (6).html
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
Verse Studies
01_GEN_41_52
01_GEN_41_52 (7).html
01_GEN_41:52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land
of my affliction.
01_GEN_41_52.html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
Photo JPG 01
_
GEN_46_20
01_GEN_46_20 (2).html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
Audio Play 01_GEN_46_20
01_GEN_46_20 (3).html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
01_GEN_46_20
01_GEN_46_20 (4).html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
PDF Photo 01_GEN_46_20
01_GEN_46_20 (5).html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
Verse Studies
01_GEN_46_20
01_GEN_46_20 (6).html
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of
Potipherah priest of On bare unto him.
Verse Studies
01_GEN_46_20
01_GEN_46_20 (7).html
01_GEN_46:20 And unto 06_JOS_49_EPH_in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which
Asenath the daughter of Potipherah pri 17_EST_of On bare unto him.
01_GEN_46_20.html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
Photo JPG 01
_
GEN_48_01
01_GEN_48_01 (2).html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
Audio Play 01_GEN_48_01
01_GEN_48_01 (3).html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
01_GEN_48_01
01_GEN_48_01 (4).html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
PDF Photo 01_GEN_48_01
01_GEN_48_01 (5).html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
Verse Studies
01_GEN_48_01
01_GEN_48_01 (6).html
And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his
two sons, Manasseh and Ephraim.
Verse Studies
01_GEN_48_01
01_GEN_48_01 (7).html
01_GEN_48:01 And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he
took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
01_GEN_48_01.html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
Photo JPG 01
_
GEN_48_05
01_GEN_48_05 (2).html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
Audio Play 01_GEN_48_05
01_GEN_48_05 (3).html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
01_GEN_48_05
01_GEN_48_05 (4).html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
PDF Photo 01_GEN_48_05
01_GEN_48_05 (5).html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
Verse Studies
01_GEN_48_05
01_GEN_48_05 (6).html
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came
unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
Verse Studies
01_GEN_48_05
01_GEN_48_05 (7).html
01_GEN_48:05 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh,
t
which were born unto thee in the land of Egypt
before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
01_GEN_48_05.h ml
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
Photo JPG 01
_
GEN_48_13
01_GEN_48_13 (2).html
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
Audio Play 01_GEN_48_13
01_GEN_48_13 (3).html
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
01_GEN_48_13
01_GEN_48_13 (4).html
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
PDF Photo 01_GEN_48_13
01_GEN_48_13 (5).html
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
Verse Studies
01_GEN_48_13
01_GEN_48_13 (6).html
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand
toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
Verse Studies
01_GEN_48_13
01_GEN_48_13 (7).html
01_GEN_48:13 And 06_JOS_49_EPH_took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and
Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
01_GEN_48_13.html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
Photo JPG 01
_
GEN_48_17
01_GEN_48_17 (2).html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
Audio Play 01_GEN_48_17
01_GEN_48_17 (3).html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
01_GEN_48_17
01_GEN_48_17 (4).html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
PDF Photo 01_GEN_48_17
01_GEN_48_17 (5).html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
Verse Studies
01_GEN_48_17
01_GEN_48_17 (6).html
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held
up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
Verse Studies
01_GEN_48_17
01_GEN_48_17 (7).html
01_GEN_48:17 And when 06_JOS_49_EPH_saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it
displeased him: and he held up his father’s hand, to remove it f 45_ROM_Ephraim’s head unto Manasseh’s head.
01_GEN_48_17.html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
Photo JPG 01
_
GEN_48_20
01_GEN_48_20 (2).html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
Audio Play 01_GEN_48_20
01_GEN_48_20 (3).html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
01_GEN_48_20
01_GEN_48_20 (4).html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
PDF Photo 01_GEN_48_20
01_GEN_48_20 (5).html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
Verse Studies
01_GEN_48_20
01_GEN_48_20 (6).html
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as
Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
Verse Studies
01_GEN_48_20
01_GEN_48_20 (7).html
01_GEN_48:20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as
Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
01_GEN_48_20.html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
Photo JPG 04
_
NUM_01_10
04_NUM_01_10 (2).html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
Audio Play 04_NUM_01_10
04_NUM_01_10 (3).html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
04_NUM_01_10
04_NUM_01_10 (4).html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
PDF Photo 04_NUM_01_10
04_NUM_01_10 (5).html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
Verse Studies
04_NUM_01_10
04_NUM_01_10 (6).html
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of
Pedahzur.
Verse Studies
04_NUM_01_10
04_NUM_01_10 (7).html
04_NUM_01:10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the 22_SON_of Ammihud: of Manasseh;
Gamaliel the 22_SON_of Pedahzur.
04_NUM_01_10.html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
Photo JPG 04
_
NUM_01_32
04_NUM_01_32 (2).html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
Audio Play 04_NUM_01_32
04_NUM_01_32 (3).html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
04_NUM_01_32
04_NUM_01_32 (4).html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
PDF Photo 04_NUM_01_32
04_NUM_01_32 (5).html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
Verse Studies
04_NUM_01_32
04_NUM_01_32 (6).html
Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able
to go forth to war;
Verse Studies
04_NUM_01_32
04_NUM_01_32 (7).html
04_NUM_01:32 Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, by their generations, after their
families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward,
all that were able to go forth to war;
04_NUM_01_32.html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
Photo JPG 04
_
NUM_01_33
04_NUM_01_33 (2).html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
Audio Play 04_NUM_01_33
04_NUM_01_33 (3).html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
04_NUM_01_33
04_NUM_01_33 (4).html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
PDF Photo 04_NUM_01_33
04_NUM_01_33 (5).html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
Verse Studies
04_NUM_01_33
04_NUM_01_33 (6).html
Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and five hundred.
Verse Studies
04_NUM_01_33
04_NUM_01_33 (7).html
04_NUM_01:33 Those that were numbered of them, [even] of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand and
five hundred.
04_NUM_01_33.html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
Photo JPG 04
_
NUM_02_18
04_NUM_02_18 (2).html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
Audio Play 04_NUM_02_18
04_NUM_02_18 (3).html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
04_NUM_02_18
04_NUM_02_18 (4).html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
PDF Photo 04_NUM_02_18
04_NUM_02_18 (5).html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
Verse Studies
04_NUM_02_18
04_NUM_02_18 (6).html
On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the
sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud.
Verse Studies
04_NUM_02_18
04_NUM_02_18 (7).html
04_NUM_02:18 On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and
the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the 22_SON_of Ammihud.
04_NUM_02_18.html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
Photo JPG 04
_
NUM_02_24
04_NUM_02_24 (2).html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
Audio Play 04_NUM_02_24
04_NUM_02_24 (3).html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
04_NUM_02_24
04_NUM_02_24 (4).html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
PDF Photo 04_NUM_02_24
04_NUM_02_24 (5).html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
Verse Studies
04_NUM_02_24
04_NUM_02_24 (6).html
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred,
throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
Verse Studies
04_NUM_02_24
04_NUM_02_24 (7).html
04_NUM_02:24 All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand
and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
04_NUM_02_24.html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
Photo JPG 04
_
NUM_07_48
04_NUM_07_48 (2).html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
Audio Play 04_NUM_07_48
04_NUM_07_48 (3).html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
04_NUM_07_48
04_NUM_07_48 (4).html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
PDF Photo 04_NUM_07_48
04_NUM_07_48 (5).html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
Verse Studies
04_NUM_07_48
04_NUM_07_48 (6).html
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, [offered]:
Verse Studies
04_NUM_07_48
04_NUM_07_48 (7).html
04_NUM_07:48 On the seventh day Elishama the 22_SON_of
.
Ammihud, prince of the children of Ephraim,
[offered]:
04_NUM_07_48 html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
Photo JPG 04
_
NUM_10_22
04_NUM_10_22 (2).html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
Audio Play 04_NUM_10_22
04_NUM_10_22 (3).html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
04_NUM_10_22
04_NUM_10_22 (4).html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
PDF Photo 04_NUM_10_22
04_NUM_10_22 (5).html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
Verse Studies
04_NUM_10_22
04_NUM_10_22 (6).html
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host
[was] Elishama the son of Ammihud.
Verse Studies
04_NUM_10_22
04_NUM_10_22 (7).html
04_NUM_10:22 And the standard of the camp of the children of
t
Ephraim set forward according to their armies:
and over his host [was] Elishama the 22_SON_of Ammihud.
04_NUM_10_22.h ml
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
Photo JPG 04
_
NUM_13_08
04_NUM_13_08 (2).html
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
Audio Play 04_NUM_13_08
04_NUM_13_08 (3).html
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
04_NUM_13_08
04_NUM_13_08 (4).html
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
PDF Photo 04_NUM_13_08
04_NUM_13_08 (5).html
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
Verse Studies
04_NUM_13_08
04_NUM_13_08 (6).html
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
Verse Studies
04_NUM_13_08
04_NUM_13_08 (7).html
04_NUM_13:08 Of the tribe of Ephraim, Oshea the 22_SON_of
t
Nun.
04_NUM_13_08.h ml
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
Photo JPG 04
_
NUM_26_28
04_NUM_26_28 (2).html
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
Audio Play 04_NUM_26_28
04_NUM_26_28 (3).html
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
04_NUM_26_28
04_NUM_26_28 (4).html
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
PDF Photo 04_NUM_26_28
04_NUM_26_28 (5).html
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
Verse Studies
04_NUM_26_28
04_NUM_26_28 (6).html
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
Verse Studies
04_NUM_26_28
04_NUM_26_28 (7).html
04_NUM_26:28 The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
04_NUM_26_28.html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Photo JPG 04
_
NUM_26_35
04_NUM_26_35 (2).html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Audio Play 04_NUM_26_35
04_NUM_26_35 (3).html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
04_NUM_26_35
04_NUM_26_35 (4).html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
PDF Photo 04_NUM_26_35
04_NUM_26_35 (5).html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Verse Studies
04_NUM_26_35
04_NUM_26_35 (6).html
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the
family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Verse Studies
04_NUM_26_35
04_NUM_26_35 (7).html
04_NUM_26:35 These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites:
of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
04_NUM_26_35.html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
Photo JPG 04
_
NUM_26_37
04_NUM_26_37 (2).html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
Audio Play 04_NUM_26_37
04_NUM_26_37 (3).html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
04_NUM_26_37
04_NUM_26_37 (4).html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
PDF Photo 04_NUM_26_37
04_NUM_26_37 (5).html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
Verse Studies
04_NUM_26_37
04_NUM_26_37 (6).html
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two
thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
Verse Studies
04_NUM_26_37
04_NUM_26_37 (7).html
04_NUM_26:37 These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them,
thirty and two thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
04_NUM_26_37.html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Photo JPG 04
_
NUM_34_24
04_NUM_34_24 (2).html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Audio Play 04_NUM_34_24
04_NUM_34_24 (3).html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
04_NUM_34_24
04_NUM_34_24 (4).html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
PDF Photo 04_NUM_34_24
04_NUM_34_24 (5).html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Verse Studies
04_NUM_34_24
04_NUM_34_24 (6).html
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Verse Studies
04_NUM_34_24
04_NUM_34_24 (7).html
04_NUM_34:24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the 22_SON_of Shiphtan.
04_NUM_34_24.html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
Photo JPG 05
_
DEU_33_17
05_DEU_33_17 (2).html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
Audio Play 05_DEU_33_17
05_DEU_33_17 (3).html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
05_DEU_33_17
05_DEU_33_17 (4).html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
PDF Photo 05_DEU_33_17
05_DEU_33_17 (5).html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
Verse Studies
05_DEU_33_17
05_DEU_33_17 (6).html
His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall
push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the
thousands of Manasseh.
Verse Studies
05_DEU_33_17
05_DEU_33_17 (7).html
05_DEU_33:17 His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with
them he shall push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and
they [are] the thousands of Manasseh.
05_DEU_33_17.html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
Photo JPG 05
_
DEU_34_02
05_DEU_34_02 (2).html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
Audio Play 05_DEU_34_02
05_DEU_34_02 (3).html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
05_DEU_34_02
05_DEU_34_02 (4).html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
PDF Photo 05_DEU_34_02
05_DEU_34_02 (5).html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
Verse Studies
05_DEU_34_02
05_DEU_34_02 (6).html
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
Verse Studies
05_DEU_34_02
05_DEU_34_02 (7).html
05_DEU_34:02 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the
utmost sea,
05_DEU_34_02.html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
Photo JPG 06
_
JOS_14_04
06_JOS_14_04 (2).html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
Audio Play 06_JOS_14_04
06_JOS_14_04 (3).html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
06_JOS_14_04
06_JOS_14_04 (4).html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
PDF Photo 06_JOS_14_04
06_JOS_14_04 (5).html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
Verse Studies
06_JOS_14_04
06_JOS_14_04 (6).html
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in
the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
Verse Studies
06_JOS_14_04
06_JOS_14_04 (7).html
06_JOS_14:04 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part
unto the Levites in the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
06_JOS_14_04.html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Photo JPG 06
_
JOS_16_04
06_JOS_16_04 (2).html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Audio Play 06_JOS_16_04
06_JOS_16_04 (3).html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
06_JOS_16_04
06_JOS_16_04 (4).html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
PDF Photo 06_JOS_16_04
06_JOS_16_04 (5).html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Verse Studies
06_JOS_16_04
06_JOS_16_04 (6).html
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Verse Studies
06_JOS_16_04
06_JOS_16_04 (7).html
06_JOS_16:04 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
06_JOS_16_04.html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
Photo JPG 06
_
JOS_16_05
06_JOS_16_05 (2).html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
Audio Play 06_JOS_16_05
06_JOS_16_05 (3).html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
06_JOS_16_05
06_JOS_16_05 (4).html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
PDF Photo 06_JOS_16_05
06_JOS_16_05 (5).html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
Verse Studies
06_JOS_16_05
06_JOS_16_05 (6).html
And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border of their
inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
Verse Studies
06_JOS_16_05
06_JOS_16_05 (7).html
06_JOS_16:05 And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus]: even the border
of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
06_JOS_16_05.html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Photo JPG 06
_
JOS_16_08
06_JOS_16_08 (2).html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Audio Play 06_JOS_16_08
06_JOS_16_08 (3).html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
06_JOS_16_08
06_JOS_16_08 (4).html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
PDF Photo 06_JOS_16_08
06_JOS_16_08 (5).html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Verse Studies
06_JOS_16_08
06_JOS_16_08 (6).html
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Verse Studies
06_JOS_16_08
06_JOS_16_08 (7).html
06_JOS_16:08 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof
were at the sea. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
06_JOS_16_08.html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
Photo JPG 06
_
JOS_16_09
06_JOS_16_09 (2).html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
Audio Play 06_JOS_16_09
06_JOS_16_09 (3).html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
06_JOS_16_09
06_JOS_16_09 (4).html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
PDF Photo 06_JOS_16_09
06_JOS_16_09 (5).html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
Verse Studies
06_JOS_16_09
06_JOS_16_09 (6).html
And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of Manasseh, all
the cities with their villages.
Verse Studies
06_JOS_16_09
06_JOS_16_09 (7).html
06_JOS_16:09 And the separate cities for the children of Ephraim [were] among the inheritance of the children of
Manasseh, all the cities with their villages.
06_JOS_16_09.html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
Photo JPG 06
_
JOS_17_08
06_JOS_17_08 (2).html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
Audio Play 06_JOS_17_08
06_JOS_17_08 (3).html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
06_JOS_17_08
06_JOS_17_08 (4).html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
PDF Photo 06_JOS_17_08
06_JOS_17_08 (5).html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
Verse Studies
06_JOS_17_08
06_JOS_17_08 (6).html
[Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to the children of
Ephraim;
Verse Studies
06_JOS_17_08
06_JOS_17_08 (7).html
06_JOS_17:08 [Now] Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh [belonged] to
the children of Ephraim;
06_JOS_17_08.html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
Photo JPG 06
_
JOS_17_09
06_JOS_17_09 (2).html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
Audio Play 06_JOS_17_09
06_JOS_17_09 (3).html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
06_JOS_17_09
06_JOS_17_09 (4).html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
PDF Photo 06_JOS_17_09
06_JOS_17_09 (5).html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
Verse Studies
06_JOS_17_09
06_JOS_17_09 (6).html
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are] among the
cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings of it were at
the sea:
Verse Studies
06_JOS_17_09
06_JOS_17_09 (7).html
06_JOS_17:09 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim [are]
among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also [was] on the north side of the river, and the outgoings
of it were at the sea:
06_JOS_17_09.html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Photo JPG 06
_
JOS_17_15
06_JOS_17_15 (2).html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Audio Play 06_JOS_17_15
06_JOS_17_15 (3).html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
06_JOS_17_15
06_JOS_17_15 (4).html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
PDF Photo 06_JOS_17_15
06_JOS_17_15 (5).html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Verse Studies
06_JOS_17_15
06_JOS_17_15 (6).html
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for
thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Verse Studies
06_JOS_17_15
06_JOS_17_15 (7).html
06_JOS_17:15 And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country],
and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for
thee.
06_JOS_17_15.html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
Photo JPG 06
_
JOS_17_17
06_JOS_17_17 (2).html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
Audio Play 06_JOS_17_17
06_JOS_17_17 (3).html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
06_JOS_17_17
06_JOS_17_17 (4).html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
PDF Photo 06_JOS_17_17
06_JOS_17_17 (5).html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
Verse Studies
06_JOS_17_17
06_JOS_17_17 (6).html
And Joshua spake unto the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people,
and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
Verse Studies
06_JOS_17_17
06_JOS_17_17 (7).html
06_JOS_17_17.htm
06_JOS_17:17 And Joshua spake unto the house of Joseph, [even]
l
to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou
[art] a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Photo JPG 06
_
JOS_19_50
06_JOS_19_50 (2).html
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Audio Play 06_JOS_19_50
06_JOS_19_50 (3).html
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
06_JOS_19_50
06_JOS_19_50 (4).html
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
PDF Photo 06_JOS_19_50
06_JOS_19_50 (5).html
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Verse Studies
06_JOS_19_50
06_JOS_19_50 (6).html
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount
Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Verse Studies
06_JOS_19_50
06_JOS_19_50 (7).html
06_JOS_19:50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah
in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
06_JOS_19_50.html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
Photo JPG 06
_
JOS_20_07
06_JOS_20_07 (2).html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
Audio Play 06_JOS_20_07
06_JOS_20_07 (3).html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
06_JOS_20_07
06_JOS_20_07 (4).html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
PDF Photo 06_JOS_20_07
06_JOS_20_07 (5).html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
Verse Studies
06_JOS_20_07
06_JOS_20_07 (6).html
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which
[is] Hebron, in the mountain of Judah.
Verse Studies
06_JOS_20_07
06_JOS_20_07 (7).html
06_JOS_20:07 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and
Kirjatharba, which [is] Hebron, in the mountain of Judah.
06_JOS_20_07.html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
Photo JPG 06
_
JOS_21_05
06_JOS_21_05 (2).html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
Audio Play 06_JOS_21_05
06_JOS_21_05 (3).html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
06_JOS_21_05
06_JOS_21_05 (4).html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
PDF Photo 06_JOS_21_05
06_JOS_21_05 (5).html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
Verse Studies
06_JOS_21_05
06_JOS_21_05 (6).html
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe
of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
Verse Studies
06_JOS_21_05
06_JOS_21_05 (7).html
06_JOS_21:05 And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and
out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
06_JOS_21_05.html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Photo JPG 06
_
JOS_21_20
06_JOS_21_20 (2).html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Audio Play 06_JOS_21_20
06_JOS_21_20 (3).html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
06_JOS_21_20
06_JOS_21_20 (4).html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
PDF Photo 06_JOS_21_20
06_JOS_21_20 (5).html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Verse Studies
06_JOS_21_20
06_JOS_21_20 (6).html
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had
the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Verse Studies
06_JOS_21_20
06_JOS_21_20 (7).html
06_JOS_21:20 And the families of the children of Kohath, the
.
Levites which remained of the children of Kohath,
even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
06_JOS_21_20 html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
Photo JPG 06
_
JOS_21_21
06_JOS_21_21 (2).html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
Audio Play 06_JOS_21_21
06_JOS_21_21 (3).html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
06_JOS_21_21
06_JOS_21_21 (4).html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
PDF Photo 06_JOS_21_21
06_JOS_21_21 (5).html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
Verse Studies
06_JOS_21_21
06_JOS_21_21 (6).html
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer
with her suburbs,
Verse Studies
06_JOS_21_21
06_JOS_21_21 (7).html
06_JOS_21:21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the
slayer; and Gezer with her suburbs,
06_JOS_21_21.html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
Photo JPG 06
_
JOS_24_30
06_JOS_24_30 (2).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
Audio Play 06_JOS_24_30
06_JOS_24_30 (3).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
06_JOS_24_30
06_JOS_24_30 (4).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
PDF Photo 06_JOS_24_30
06_JOS_24_30 (5).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
Verse Studies
06_JOS_24_30
06_JOS_24_30 (6).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north
side of the hill of Gaash.
Verse Studies
06_JOS_24_30
06_JOS_24_30 (7).html
06_JOS_24:30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount
Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
06_JOS_24_30.html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
Photo JPG 06
_
JOS_24_33
06_JOS_24_33 (2).html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
Audio Play 06_JOS_24_33
06_JOS_24_33 (3).html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
06_JOS_24_33
06_JOS_24_33 (4).html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
PDF Photo 06_JOS_24_33
06_JOS_24_33 (5).html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
Verse Studies
06_JOS_24_33
06_JOS_24_33 (6).html
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas his son, which was
given him in mount Ephraim.
Verse Studies
06_JOS_24_33
06_JOS_24_33 (7).html
06_JOS_24:33 And Eleazar the 22_SON_of Aaron died; and they buried him in a hill [that pertained to] Phinehas
his son, which was given him in mount Ephraim.
06_JOS_24_33.html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Photo JPG 07
_
JUD_01_29
07_JUD_01_29 (2).html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Audio Play 07_JUD_01_29
07_JUD_01_29 (3).html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
07_JUD_01_29
07_JUD_01_29 (4).html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
PDF Photo 07_JUD_01_29
07_JUD_01_29 (5).html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Verse Studies
07_JUD_01_29
07_JUD_01_29 (6).html
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Verse Studies
07_JUD_01_29
07_JUD_01_29 (7).html
07_JUD_01:29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in
Gezer among them.
07_JUD_01_29.html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
Photo JPG 07
_
JUD_02_09
07_JUD_02_09 (2).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
Audio Play 07_JUD_02_09
07_JUD_02_09 (3).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
07_JUD_02_09
07_JUD_02_09 (4).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
PDF Photo 07_JUD_02_09
07_JUD_02_09 (5).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
Verse Studies
07_JUD_02_09
07_JUD_02_09 (6).html
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side
of the hill Gaash.
Verse Studies
07_JUD_02_09
07_JUD_02_09 (7).html
07_JUD_02:09 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on
the north side of the hill Gaash.
07_JUD_02_09.html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
Photo JPG 07
_
JUD_03_27
07_JUD_03_27 (2).html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
Audio Play 07_JUD_03_27
07_JUD_03_27 (3).html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
07_JUD_03_27
07_JUD_03_27 (4).html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
PDF Photo 07_JUD_03_27
07_JUD_03_27 (5).html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
Verse Studies
07_JUD_03_27
07_JUD_03_27 (6).html
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of
Israel went down with him from the mount, and he before them.
Verse Studies
07_JUD_03_27
07_JUD_03_27 (7).html
07_JUD_03:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and
the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
07_JUD_03_27.html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
Photo JPG 07
_
JUD_04_05
07_JUD_04_05 (2).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
Audio Play 07_JUD_04_05
07_JUD_04_05 (3).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05
07_JUD_04_05 (4).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
PDF Photo 07_JUD_04_05
07_JUD_04_05 (5).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
Verse Studies
07_JUD_04_05
07_JUD_04_05 (6).html
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of
Israel came up to her for judgment.
Verse Studies
07_JUD_04_05
07_JUD_04_05 (7).html
07_JUD_04:05 And she dwelt under the palm tree of Deborah
.
between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and
the children of Israel came up to her for judgment.
07_JUD_04_05 html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Photo JPG 07
_
JUD_05_14
07_JUD_05_14 (2).html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Audio Play 07_JUD_05_14
07_JUD_05_14 (3).html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
07_JUD_05_14
07_JUD_05_14 (4).html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
PDF Photo 07_JUD_05_14
07_JUD_05_14 (5).html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Verse Studies
07_JUD_05_14
07_JUD_05_14 (6).html
Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir
came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Verse Studies
07_JUD_05_14
07_JUD_05_14 (7).html
07_JUD_05:14 Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy
people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
07_JUD_05_14.html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Photo JPG 07
_
JUD_07_24
07_JUD_07_24 (2).html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Audio Play 07_JUD_07_24
07_JUD_07_24 (3).html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
07_JUD_07_24
07_JUD_07_24 (4).html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
PDF Photo 07_JUD_07_24
07_JUD_07_24 (5).html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Verse Studies
07_JUD_07_24
07_JUD_07_24 (6).html
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take
before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together,
and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Verse Studies
07_JUD_07_24
07_JUD_07_24 (7).html
07_JUD_07:24 And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the
Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered
themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
07_JUD_07_24.html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
Photo JPG 07
_
JUD_08_01
07_JUD_08_01 (2).html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
Audio Play 07_JUD_08_01
07_JUD_08_01 (3).html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
07_JUD_08_01
07_JUD_08_01 (4).html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
PDF Photo 07_JUD_08_01
07_JUD_08_01 (5).html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
Verse Studies
07_JUD_08_01
07_JUD_08_01 (6).html
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest
to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
Verse Studies
07_JUD_08_01
07_JUD_08_01 (7).html
07_JUD_08:01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not,
when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
07_JUD_08_01.html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Photo JPG 07
_
JUD_08_02
07_JUD_08_02 (2).html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Audio Play 07_JUD_08_02
07_JUD_08_02 (3).html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
07_JUD_08_02
07_JUD_08_02 (4).html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
PDF Photo 07_JUD_08_02
07_JUD_08_02 (5).html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Verse Studies
07_JUD_08_02
07_JUD_08_02 (6).html
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of
Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Verse Studies
07_JUD_08_02
07_JUD_08_02 (7).html
07_JUD_08:02 And he said unto them, What have I done now
.
in comparison of you? [Is] not the gleaning of the
grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
07_JUD_08_02 html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Photo JPG 07
_
JUD_10_01
07_JUD_10_01 (2).html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Audio Play 07_JUD_10_01
07_JUD_10_01 (3).html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
07_JUD_10_01
07_JUD_10_01 (4).html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
PDF Photo 07_JUD_10_01
07_JUD_10_01 (5).html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Verse Studies
07_JUD_10_01
07_JUD_10_01 (6).html
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and he
dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Verse Studies
07_JUD_10_01
07_JUD_10_01 (7).html
07_JUD_10:01 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the 22_SON_of Puah the 22_SON_of
Dodo, a man of Issachar, and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
07_JUD_10_01.html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
Photo JPG 07
_
JUD_10_09
07_JUD_10_09 (2).html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
Audio Play 07_JUD_10_09
07_JUD_10_09 (3).html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
07_JUD_10_09
07_JUD_10_09 (4).html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
PDF Photo 07_JUD_10_09
07_JUD_10_09 (5).html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
Verse Studies
07_JUD_10_09
07_JUD_10_09 (6).html
Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and
against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
Verse Studies
07_JUD_10_09
07_JUD_10_09 (7).html
07_JUD_10:09 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against
Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
07_JUD_10_09.html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
Photo JPG 07
_
JUD_12_01
07_JUD_12_01 (2).html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
Audio Play 07_JUD_12_01
07_JUD_12_01 (3).html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
07_JUD_12_01
07_JUD_12_01 (4).html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
PDF Photo 07_JUD_12_01
07_JUD_12_01 (5).html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
Verse Studies
07_JUD_12_01
07_JUD_12_01 (6).html
And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore
passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn
thine house upon thee with fire.
Verse Studies
07_JUD_12_01
07_JUD_12_01 (7).html
07_JUD_12:01 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto
Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with
thee? we will burn thine house upon thee with fire.
07_JUD_12_01.html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
Photo JPG 07
_
JUD_12_04
07_JUD_12_04 (2).html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
Audio Play 07_JUD_12_04
07_JUD_12_04 (3).html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
07_JUD_12_04
07_JUD_12_04 (4).html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
PDF Photo 07_JUD_12_04
07_JUD_12_04 (5).html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
Verse Studies
07_JUD_12_04
07_JUD_12_04 (6).html
Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote
Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the
Manassites.
Verse Studies
07_JUD_12_04
07_JUD_12_04 (7).html
07_JUD_12:04 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of
Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and]
among the Manassites.
07_JUD_12_04.html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
Photo JPG 07
_
JUD_12_15
07_JUD_12_15 (2).html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
Audio Play 07_JUD_12_15
07_JUD_12_15 (3).html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
07_JUD_12_15
07_JUD_12_15 (4).html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
PDF Photo 07_JUD_12_15
07_JUD_12_15 (5).html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
Verse Studies
07_JUD_12_15
07_JUD_12_15 (6).html
And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount
of the Amalekites.
Verse Studies
07_JUD_12_15
07_JUD_12_15 (7).html
07_JUD_12:15 And Abdon the 22_SON_of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of
Ephraim, in the mount of the Amalekites.
07_JUD_12_15.html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
Photo JPG 07
_
JUD_17_01
07_JUD_17_01 (2).html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
Audio Play 07_JUD_17_01
07_JUD_17_01 (3).html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
07_JUD_17_01
07_JUD_17_01 (4).html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
PDF Photo 07_JUD_17_01
07_JUD_17_01 (5).html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
Verse Studies
07_JUD_17_01
07_JUD_17_01 (6).html
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
Verse Studies
07_JUD_17_01
07_JUD_17_01 (7).html
07_JUD_17:01 And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
07_JUD_17_01.html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Photo JPG 07
_
JUD_17_08
07_JUD_17_08 (2).html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Audio Play 07_JUD_17_08
07_JUD_17_08 (3).html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
07_JUD_17_08
07_JUD_17_08 (4).html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
PDF Photo 07_JUD_17_08
07_JUD_17_08 (5).html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Verse Studies
07_JUD_17_08
07_JUD_17_08 (6).html
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came
to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Verse Studies
07_JUD_17_08
07_JUD_17_08 (7).html
07_JUD_17:08 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a
place]: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
07_JUD_17_08.html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
Photo JPG 07
_
JUD_18_02
07_JUD_18_02 (2).html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
Audio Play 07_JUD_18_02
07_JUD_18_02 (3).html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
07_JUD_18_02
07_JUD_18_02 (4).html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
PDF Photo 07_JUD_18_02
07_JUD_18_02 (5).html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
Verse Studies
07_JUD_18_02
07_JUD_18_02 (6).html
And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and
from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they
came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
Verse Studies
07_JUD_18_02
07_JUD_18_02 (7).html
07_JUD_18:02 And the children of 27_DAN_sent of their family five men from their coasts, men of valour, from
Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who
when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
07_JUD_18_02.html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Photo JPG 07
_
JUD_18_13
07_JUD_18_13 (2).html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Audio Play 07_JUD_18_13
07_JUD_18_13 (3).html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
07_JUD_18_13
07_JUD_18_13 (4).html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
PDF Photo 07_JUD_18_13
07_JUD_18_13 (5).html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Verse Studies
07_JUD_18_13
07_JUD_18_13 (6).html
And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Verse Studies
07_JUD_18_13
07_JUD_18_13 (7).html
07_JUD_18:13 And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
07_JUD_18_13.html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Photo JPG 07
_
JUD_19_01
07_JUD_19_01 (2).html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Audio Play 07_JUD_19_01
07_JUD_19_01 (3).html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
07_JUD_19_01
07_JUD_19_01 (4).html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
PDF Photo 07_JUD_19_01
07_JUD_19_01 (5).html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Verse Studies
07_JUD_19_01
07_JUD_19_01 (6).html
And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on
the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Verse Studies
07_JUD_19_01
07_JUD_19_01 (7).html
07_JUD_19:01 And it came to pass in those days, when [there
.
was] no king in Israel, that there was a certain
Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
07_JUD_19_01 html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
Photo JPG 07
_
JUD_19_16
07_JUD_19_16 (2).html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
Audio Play 07_JUD_19_16
07_JUD_19_16 (3).html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
07_JUD_19_16
07_JUD_19_16 (4).html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
PDF Photo 07_JUD_19_16
07_JUD_19_16 (5).html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
Verse Studies
07_JUD_19_16
07_JUD_19_16 (6).html
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim;
and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
Verse Studies
07_JUD_19_16
07_JUD_19_16 (7).html
07_JUD_19:16 And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of
mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
07_JUD_19_16.html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
Photo JPG 07
_
JUD_19_18
07_JUD_19_18 (2).html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
Audio Play 07_JUD_19_18
07_JUD_19_18 (3).html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
07_JUD_19_18
07_JUD_19_18 (4).html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
PDF Photo 07_JUD_19_18
07_JUD_19_18 (5).html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
Verse Studies
07_JUD_19_18
07_JUD_19_18 (6).html
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence
[am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that
receiveth me to house.
Verse Studies
07_JUD_19_18
07_JUD_19_18 (7).html
07_JUD_19:18 And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim;
from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is]
no man that receiveth me to house.
07_JUD_19_18.html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
Photo JPG 09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (2).html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
Audio Play 09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (3).html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (4).html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
PDF Photo 09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (5).html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
Verse Studies
09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (6).html
Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of
Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
Verse Studies
09_1SA_01_01
09_1SA_01_01 (7).html
09_1SA_01:01 Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name [was]
Elkanah, the 22_SON_of Jeroham, the 22_SON_of Elihu, the 22_SON_of Tohu, the 22_SON_of Zuph, an
Ephrathite:
09_1SA_01_01.html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
Photo JPG 09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (2).html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
Audio Play 09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (3).html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (4).html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
PDF Photo 09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (5).html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
Verse Studies
09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (6).html
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found [them] not: then
they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land of the
Benjamites, but they found [them] not.
Verse Studies
09_1SA_09_04
09_1SA_09_04 (7).html
09_1SA_09:04 And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found
[them] not: then they passed through the land of Shalim, and [there they were] not: and he passed through the land
of the Benjamites, but they found [them] not.
09_1SA_09_04.html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
Photo JPG 09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (2).html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
Audio Play 09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (3).html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (4).html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
PDF Photo 09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (5).html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
Verse Studies
09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (6).html
Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that the Philistines
fled, even they also followed hard after them in the battle.
Verse Studies
09_1SA_14_22
09_1SA_14_22 (7).html
09_1SA_14:22 Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, [when] they heard that
the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
09_1SA_14_22.html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
Photo JPG 10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (2).html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
Audio Play 10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (3).html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (4).html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
PDF Photo 10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (5).html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
Verse Studies
10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (6).html
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin,
and over all Israel.
Verse Studies
10_2SA_02_09
10_2SA_02_09 (7).html
10_2SA_02:09 And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and
over Benjamin, and over all Israel.
10_2SA_02_09.html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
Photo JPG 10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (2).html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
Audio Play 10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (3).html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (4).html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
PDF Photo 10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (5).html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
Verse Studies
10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (6).html
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim:
and Absalom invited all the king’s sons.
Verse Studies
10_2SA_13_23
10_2SA_13_23 (7).html
10_2SA_13:23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is]
beside Ephraim: and Absalom invited all the king’s sons.
10_2SA_13_23.html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
Photo JPG 10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (2).html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
Audio Play 10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (3).html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (4).html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
PDF Photo 10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (5).html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
Verse Studies
10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (6).html
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
Verse Studies
10_2SA_18_06
10_2SA_18_06 (7).html
10_2SA_18:06 So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
10_2SA_18_06.html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
Photo JPG 10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (2).html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
Audio Play 10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (3).html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (4).html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
PDF Photo 10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (5).html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
Verse Studies
10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (6).html
The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand
against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto
Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
Verse Studies
10_2SA_20_21
10_2SA_20_21 (7).html
10_2SA_20:21 The matter [is] not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the 22_SON_of Bichri by name, hath
lifted up his hand against the king, [even] against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the
woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
10_2SA_20_21.html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Photo JPG 11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (2).html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Audio Play 11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (3).html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (4).html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
PDF Photo 11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (5).html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Verse Studies
11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (6).html
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Verse Studies
11_1KI_04_08
11_1KI_04_08 (7).html
11_1KI_04_08.htm
11_1KI_04:08 And these [are] their names: The 22_SON_of Hur,
l
in mount Ephraim:
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
Photo JPG 11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (2).html
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
Audio Play 11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (3).html
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (4).html
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
PDF Photo 11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (5).html
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
Verse Studies
11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (6).html
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
Verse Studies
11_1KI_12_25
11_1KI_12_25 (7).html
11_1KI_12:25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and
built Penuel.
11_1KI_12_25.html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
Photo JPG 12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (2).html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
Audio Play 12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (3).html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (4).html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
PDF Photo 12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (5).html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
Verse Studies
12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (6).html
And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount
Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments.
Verse Studies
12_2KI_05_22
12_2KI_05_22 (7).html
12_2KI_05:22 And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me
from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two
changes of garments.
12_2KI_05_22.html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
Photo JPG 12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (2).html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
Audio Play 12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (3).html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (4).html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
PDF Photo 12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (5).html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
Verse Studies
12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (6).html
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh,
and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four
hundred cubits.
Verse Studies
12_2KI_14_13
12_2KI_14_13 (7).html
12_2KI_14:13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king
.
of Judah, the 22_SON_of Jehoash the 22_SON_of
Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim
unto the corner gate, four hundred cubits.
12_2KI_14_13 html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Photo JPG 13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (2).html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Audio Play 13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (3).html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (4).html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
PDF Photo 13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (5).html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Verse Studies
13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (6).html
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Verse Studies
13_1CH_06_66
13_1CH_06_66 (7).html
13_1CH_06:66 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of
Ephraim.
13_1CH_06_66.html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
Photo JPG 13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (2).html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
Audio Play 13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (3).html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (4).html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
PDF Photo 13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (5).html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
Verse Studies
13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (6).html
And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also
Gezer with her suburbs,
Verse Studies
13_1CH_06_67
13_1CH_06_67 (7).html
13_1CH_06_67.htm
13_1CH_06:67 And they gave unto them, [of] the cities of refuge,
l
Shechem in mount Ephraim with her suburbs;
[they gave] also Gezer with her suburbs,
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
Photo JPG 13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (2).html
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
Audio Play 13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (3).html
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (4).html
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
PDF Photo 13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (5).html
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
Verse Studies
13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (6).html
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his
son,
Verse Studies
13_1CH_07_20
13_1CH_07_20 (7).html
13_1CH_07:20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son,
and Tahath his son,
13_1CH_07_20.html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Photo JPG 13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (2).html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Audio Play 13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (3).html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (4).html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
PDF Photo 13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (5).html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Verse Studies
13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (6).html
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Verse Studies
13_1CH_07_22
13_1CH_07_22 (7).html
13_1CH_07:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
13_1CH_07_22.html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
Photo JPG 13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (2).html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
Audio Play 13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (3).html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (4).html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
PDF Photo 13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (5).html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
Verse Studies
13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (6).html
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim,
and Manasseh;
Verse Studies
13_1CH_09_03
13_1CH_09_03 (7).html
13_1CH_09:03 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the
children of Ephraim, and Manasseh;
13_1CH_09_03.html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
Photo JPG 13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (2).html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
Audio Play 13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (3).html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (4).html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
PDF Photo 13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (5).html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
Verse Studies
13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (6).html
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the
house of their fathers.
Verse Studies
13_1CH_12_30
13_1CH_12_30 (7).html
13_1CH_12:30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour,
famous throughout the house of their fathers.
13_1CH_12_30.html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
Photo JPG 13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (2).html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
Audio Play 13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (3).html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (4).html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
PDF Photo 13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (5).html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
Verse Studies
13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (6).html
The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his
course [were] twenty and four thousand.
Verse Studies
13_1CH_27_10
13_1CH_27_10 (7).html
13_1CH_27_10.htm
13_1CH_27:10 The seventh [captain] for the seventh month [was]
l
Helez the Pelonite, of the children of Ephraim:
and in his course [were] twenty and four thousand.
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
Photo JPG 13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (2).html
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
Audio Play 13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (3).html
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (4).html
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
PDF Photo 13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (5).html
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
Verse Studies
13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (6).html
The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in
his course [were] twenty and four thousand.
Verse Studies
13_1CH_27_14
13_1CH_27_14 (7).html
13_1CH_27:14 The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of
Ephraim: and in his course [were] twenty and four thousand.
13_1CH_27_14.html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
Photo JPG 13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (2).html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
Audio Play 13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (3).html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (4).html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
PDF Photo 13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (5).html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
Verse Studies
13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (6).html
Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
Verse Studies
13_1CH_27_20
13_1CH_27_20 (7).html
13_1CH_27:20 Of the children of Ephraim, Hoshea the 22_SON_of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel
the 22_SON_of Pedaiah:
13_1CH_27_20.html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
Photo JPG 14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (2).html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
Audio Play 14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (3).html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (4).html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
PDF Photo 14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (5).html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
Verse Studies
14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (6).html
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam,
and all Israel;
Verse Studies
14_2CH_13_04
14_2CH_13_04 (7).html
14_2CH_13:04 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me,
thou Jeroboam, and all Israel;
14_2CH_13_04.html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
Photo JPG 14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (2).html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
Audio Play 14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (3).html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (4).html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
PDF Photo 14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (5).html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
Verse Studies
14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (6).html
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the
abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount
Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
Verse Studies
14_2CH_15_08
14_2CH_15_08 (7).html
14_2CH_15:08 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put
away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken
from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
14_2CH_15_08.html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
Photo JPG 14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (2).html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
Audio Play 14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (3).html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (4).html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
PDF Photo 14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (5).html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
Verse Studies
14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (6).html
And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of
Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God [was] with him.
Verse Studies
14_2CH_15_09
14_2CH_15_09 (7).html
14_2CH_15:09 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and
Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his
God [was] with him.
14_2CH_15_09.html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
Photo JPG 14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (2).html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
Audio Play 14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (3).html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (4).html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
PDF Photo 14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (5).html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
Verse Studies
14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (6).html
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of
Ephraim, which Asa his father had taken.
Verse Studies
14_2CH_17_02
14_2CH_17_02 (7).html
14_2CH_17:02 And he placed forces in all the fenced cities of
.
Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in
the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
14_2CH_17_02 html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
Photo JPG 14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (2).html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
Audio Play 14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (3).html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (4).html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
PDF Photo 14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (5).html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
Verse Studies
14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (6).html
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount
Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
Verse Studies
14_2CH_19_04
14_2CH_19_04 (7).html
14_2CH_19:04 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to
mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
14_2CH_19_04.html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
Photo JPG 14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (2).html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
Audio Play 14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (3).html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (4).html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
PDF Photo 14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (5).html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
Verse Studies
14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (6).html
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not
with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
Verse Studies
14_2CH_25_07
14_2CH_25_07 (7).html
14_2CH_25:07 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for
the LORD [is] not with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
14_2CH_25_07.html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Photo JPG 14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (2).html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Audio Play 14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (3).html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (4).html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
PDF Photo 14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (5).html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Verse Studies
14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (6).html
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Verse Studies
14_2CH_25_10
14_2CH_25_10 (7).html
14_2CH_25:10 Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go
home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
14_2CH_25_10.html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
Photo JPG 14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (2).html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
Audio Play 14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (3).html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (4).html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
PDF Photo 14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (5).html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
Verse Studies
14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (6).html
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh,
and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate,
four hundred cubits.
Verse Studies
14_2CH_25_23
14_2CH_25_23 (7).html
14_2CH_25:23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the 22_SON_of Joash, the 22_SON_of
Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of
Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
14_2CH_25_23.html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
Photo JPG 14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (2).html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
Audio Play 14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (3).html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (4).html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
PDF Photo 14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (5).html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
Verse Studies
14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (6).html
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and
Elkanah [that was] next to the king.
Verse Studies
14_2CH_28_07
14_2CH_28_07 (7).html
14_2CH_28:07 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of
the house, and Elkanah [that was] next to the king.
14_2CH_28_07.html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
Photo JPG 14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (2).html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
Audio Play 14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (3).html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (4).html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
PDF Photo 14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (5).html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
Verse Studies
14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (6).html
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of
Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came
from the war,
Verse Studies
14_2CH_28_12
14_2CH_28_12 (7).html
14_2CH_28:12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the 22_SON_of Johanan, Berechiah
the 22_SON_of Meshillemoth, and Jehizkiah the 22_SON_of Shallum, and Amasa the 22_SON_of Hadlai, stood
up against them that came from the war,
14_2CH_28_12.html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
Photo JPG 14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (2).html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
Audio Play 14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (3).html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (4).html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
PDF Photo 14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (5).html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
Verse Studies
14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (6).html
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come
to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
Verse Studies
14_2CH_30_01
14_2CH_30_01 (7).html
14_2CH_30:01 And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and
.
wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that
they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
14_2CH_30_01 html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
Photo JPG 14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (2).html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
Audio Play 14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (3).html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (4).html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
PDF Photo 14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (5).html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
Verse Studies
14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (6).html
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they
laughed them to scorn, and mocked them.
Verse Studies
14_2CH_30_10
14_2CH_30_10 (7).html
14_2CH_30:10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto
Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
14_2CH_30_10.html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
Photo JPG 14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (2).html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
Audio Play 14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (3).html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (4).html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
PDF Photo 14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (5).html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
Verse Studies
14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (6).html
For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed
themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The
good LORD pardon every one
Verse Studies
14_2CH_30_18
14_2CH_30_18 (7).html
14_2CH_30:18 For a multitude of the people, [even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had
not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for
them, saying, The good LORD pardon every one
14_2CH_30_18.html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
Photo JPG 14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (2).html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
Audio Play 14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (3).html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (4).html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
PDF Photo 14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (5).html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
Verse Studies
14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (6).html
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in
pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in
Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned,
every man to his possession, into their own cities.
Verse Studies
14_2CH_31_01
14_2CH_31_01 (7).html
14_2CH_31:01 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and
brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all
Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the
children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
14_2CH_31_01.html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
Photo JPG 14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (2).html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
Audio Play 14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (3).html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (4).html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
PDF Photo 14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (5).html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
Verse Studies
14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (6).html
And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks
round about.
Verse Studies
14_2CH_34_06
14_2CH_34_06 (7).html
14_2CH_34:06 And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with
their mattocks round about.
14_2CH_34_06.html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
Photo JPG 14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (2).html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
Audio Play 14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (3).html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (4).html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
PDF Photo 14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (5).html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
Verse Studies
14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (6).html
And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God,
which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant
of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
Verse Studies
14_2CH_34_09
14_2CH_34_09 (7).html
14_2CH_34:09 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into
the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and
of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
14_2CH_34_09.html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
Photo JPG 16
_
NEH_08_16
16_NEH_08_16 (2).html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
Audio Play 16_NEH_08_16
16_NEH_08_16 (3).html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
16_NEH_08_16
16_NEH_08_16 (4).html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
PDF Photo 16_NEH_08_16
16_NEH_08_16 (5).html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
Verse Studies
16_NEH_08_16
16_NEH_08_16 (6).html
So the people went forth, and brought [them], and made themselves booths, every one upon the roof of his house,
and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the
gate of Ephraim.
Verse Studies
16_NEH_08_16
16_NEH_08_16 (7).html
16_NEH_08_16.htm
16_NEH_08:16 So the people went forth, and brought [them], and
l
made themselves booths, every one upon the
roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and
in the street of the gate of Ephraim.
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
Photo JPG 16
_
NEH_12_39
16_NEH_12_39 (2).html
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
Audio Play 16_NEH_12_39
16_NEH_12_39 (3).html
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
16_NEH_12_39
16_NEH_12_39 (4).html
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
PDF Photo 16_NEH_12_39
16_NEH_12_39 (5).html
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
Verse Studies
16_NEH_12_39
16_NEH_12_39 (6).html
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel,
and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
Verse Studies
16_NEH_12_39
16_NEH_12_39 (7).html
16_NEH_12:39 And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the
tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
16_NEH_12_39.html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (2).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (3).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (4).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (5).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (6).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007 (7).html
19_PSA_60:07 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is]
my lawgiver;
19_PSA_060_007.html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (2).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (3).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (4).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (5).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (6).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (7).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009.html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (2).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (3).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (4).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (5).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (6).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067 (7).html
19_PSA_78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
19_PSA_078_067.html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (2) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (3) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (4) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (5) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (6) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
.
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002 (7) html
19_PSA_80:02 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir
t
up thy strength, and come [and] save us.
19_PSA_080_002.h ml
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (2).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (3).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (4).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (5).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (6).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008 (7).html
19_PSA_108:08 Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my
lawgiver;
19_PSA_108_008.html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Photo JPG 23
_
ISA_07_02
23_ISA_07_02 (2).html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Audio Play 23_ISA_07_02
23_ISA_07_02 (3).html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
23_ISA_07_02
23_ISA_07_02 (4).html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
PDF Photo 23_ISA_07_02
23_ISA_07_02 (5).html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Verse Studies
23_ISA_07_02
23_ISA_07_02 (6).html
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the
heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Verse Studies
23_ISA_07_02
23_ISA_07_02 (7).html
23_ISA_07:02 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was
moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
23_ISA_07_02.html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Photo JPG 23
_
ISA_07_05
23_ISA_07_05 (2).html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Audio Play 23_ISA_07_05
23_ISA_07_05 (3).html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
23_ISA_07_05
23_ISA_07_05 (4).html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
PDF Photo 23_ISA_07_05
23_ISA_07_05 (5).html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Verse Studies
23_ISA_07_05
23_ISA_07_05 (6).html
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Verse Studies
23_ISA_07_05
23_ISA_07_05 (7).html
23_ISA_07:05 Because Syria, Ephraim, and the 22_SON_of Remaliah, have taken evil counsel against thee,
saying,
23_ISA_07_05.html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
Photo JPG 23
_
ISA_07_08
23_ISA_07_08 (2).html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
Audio Play 23_ISA_07_08
23_ISA_07_08 (3).html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
23_ISA_07_08
23_ISA_07_08 (4).html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
PDF Photo 23_ISA_07_08
23_ISA_07_08 (5).html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
Verse Studies
23_ISA_07_08
23_ISA_07_08 (6).html
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore and five years
shall Ephraim be broken, that it be not a people.
Verse Studies
23_ISA_07_08
23_ISA_07_08 (7).html
23_ISA_07:08 For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within threescore
and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
23_ISA_07_08.html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
Photo JPG 23
_
ISA_07_09
23_ISA_07_09 (2).html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
Audio Play 23_ISA_07_09
23_ISA_07_09 (3).html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
23_ISA_07_09
23_ISA_07_09 (4).html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
PDF Photo 23_ISA_07_09
23_ISA_07_09 (5).html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
Verse Studies
23_ISA_07_09
23_ISA_07_09 (6).html
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not believe, surely
ye shall not be established.
Verse Studies
23_ISA_07_09
23_ISA_07_09 (7).html
23_ISA_07:09 And the head of Ephraim [is] Samaria, and the
.
head of Samaria [is] Remaliah’s son. If ye will not
believe, surely ye shall not be established.
23_ISA_07_09 html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
Photo JPG 23
_
ISA_07_17
23_ISA_07_17 (2).html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
Audio Play 23_ISA_07_17
23_ISA_07_17 (3).html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
23_ISA_07_17
23_ISA_07_17 (4).html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
PDF Photo 23_ISA_07_17
23_ISA_07_17 (5).html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
Verse Studies
23_ISA_07_17
23_ISA_07_17 (6).html
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come from
the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
Verse Studies
23_ISA_07_17
23_ISA_07_17 (7).html
23_ISA_07:17 The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have
not come from the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
23_ISA_07_17.html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
Photo JPG 23
_
ISA_09_09
23_ISA_09_09 (2).html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
Audio Play 23_ISA_09_09
23_ISA_09_09 (3).html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
23_ISA_09_09
23_ISA_09_09 (4).html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
PDF Photo 23_ISA_09_09
23_ISA_09_09 (5).html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
Verse Studies
23_ISA_09_09
23_ISA_09_09 (6).html
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of
heart,
Verse Studies
23_ISA_09_09
23_ISA_09_09 (7).html
23_ISA_09:09 And all the people shall know, [even] Ephraim
.
and the inhabitant of Samaria, that say in the pride
and stoutness of heart,
23_ISA_09_09 html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Photo JPG 23
_
ISA_09_21
23_ISA_09_21 (2).html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Audio Play 23_ISA_09_21
23_ISA_09_21 (3).html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
23_ISA_09_21
23_ISA_09_21 (4).html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
PDF Photo 23_ISA_09_21
23_ISA_09_21 (5).html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Verse Studies
23_ISA_09_21
23_ISA_09_21 (6).html
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is
not turned away, but his hand [is] stretched out still.
Verse Studies
23_ISA_09_21
23_ISA_09_21 (7).html
23_ISA_09:21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all
this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
23_ISA_09_21.html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
Photo JPG 23
_
ISA_11_13
23_ISA_11_13 (2).html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
Audio Play 23_ISA_11_13
23_ISA_11_13 (3).html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
23_ISA_11_13
23_ISA_11_13 (4).html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
PDF Photo 23_ISA_11_13
23_ISA_11_13 (5).html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
Verse Studies
23_ISA_11_13
23_ISA_11_13 (6).html
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy
Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
Verse Studies
23_ISA_11_13
23_ISA_11_13 (7).html
23_ISA_11:13 The envy also of Ephraim shall depart, and the
.
adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall
not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
23_ISA_11_13 html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
Photo JPG 23
_
ISA_17_03
23_ISA_17_03 (2).html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
Audio Play 23_ISA_17_03
23_ISA_17_03 (3).html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
23_ISA_17_03
23_ISA_17_03 (4).html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
PDF Photo 23_ISA_17_03
23_ISA_17_03 (5).html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
Verse Studies
23_ISA_17_03
23_ISA_17_03 (6).html
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall
be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
Verse Studies
23_ISA_17_03
23_ISA_17_03 (7).html
23_ISA_17:03 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of
Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
23_ISA_17_03.html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Photo JPG 23
_
ISA_28_01
23_ISA_28_01 (2).html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Audio Play 23_ISA_28_01
23_ISA_28_01 (3).html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
23_ISA_28_01
23_ISA_28_01 (4).html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
PDF Photo 23_ISA_28_01
23_ISA_28_01 (5).html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Verse Studies
23_ISA_28_01
23_ISA_28_01 (6).html
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are]
on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Verse Studies
23_ISA_28_01
23_ISA_28_01 (7).html
23_ISA_28:01 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading
flower, which [are] on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
23_ISA_28_01.html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
Photo JPG 23
_
ISA_28_03
23_ISA_28_03 (2).html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
Audio Play 23_ISA_28_03
23_ISA_28_03 (3).html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
23_ISA_28_03
23_ISA_28_03 (4).html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
PDF Photo 23_ISA_28_03
23_ISA_28_03 (5).html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
Verse Studies
23_ISA_28_03
23_ISA_28_03 (6).html
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
Verse Studies
23_ISA_28_03
23_ISA_28_03 (7).html
23_ISA_28:03 The crown of pride, the drunkards of Ephraim,
.
shall be trodden under feet:
23_ISA_28_03 html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Photo JPG 24
_
JER_04_15
24_JER_04_15 (2).html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Audio Play 24_JER_04_15
24_JER_04_15 (3).html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
24_JER_04_15
24_JER_04_15 (4).html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
PDF Photo 24_JER_04_15
24_JER_04_15 (5).html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Verse Studies
24_JER_04_15
24_JER_04_15 (6).html
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Verse Studies
24_JER_04_15
24_JER_04_15 (7).html
24_JER_04:15 For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
24_JER_04_15.html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Photo JPG 24
_
JER_07_15
24_JER_07_15 (2).html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Audio Play 24_JER_07_15
24_JER_07_15 (3).html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
24_JER_07_15
24_JER_07_15 (4).html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
PDF Photo 24_JER_07_15
24_JER_07_15 (5).html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Verse Studies
24_JER_07_15
24_JER_07_15 (6).html
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Verse Studies
24_JER_07_15
24_JER_07_15 (7).html
24_JER_07:15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of
Ephraim.
24_JER_07_15.html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
Photo JPG 24
_
JER_31_06
24_JER_31_06 (2).html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
Audio Play 24_JER_31_06
24_JER_31_06 (3).html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
24_JER_31_06
24_JER_31_06 (4).html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
PDF Photo 24_JER_31_06
24_JER_31_06 (5).html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
Verse Studies
24_JER_31_06
24_JER_31_06 (6).html
For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion
unto the LORD our God.
Verse Studies
24_JER_31_06
24_JER_31_06 (7).html
24_JER_31:06 For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let
us go up to Zion unto the LORD our God.
24_JER_31_06.html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
Photo JPG 24
_
JER_31_09
24_JER_31_09 (2).html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
Audio Play 24_JER_31_09
24_JER_31_09 (3).html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
24_JER_31_09
24_JER_31_09 (4).html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
PDF Photo 24_JER_31_09
24_JER_31_09 (5).html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
Verse Studies
24_JER_31_09
24_JER_31_09 (6).html
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of
waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
Verse Studies
24_JER_31_09
24_JER_31_09 (7).html
24_JER_31:09 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk
by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim
[is] my firstborn.
24_JER_31_09.html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
Photo JPG 24
_
JER_31_18
24_JER_31_18 (2).html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
Audio Play 24_JER_31_18
24_JER_31_18 (3).html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
24_JER_31_18
24_JER_31_18 (4).html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
PDF Photo 24_JER_31_18
24_JER_31_18 (5).html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
Verse Studies
24_JER_31_18
24_JER_31_18 (6).html
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock
unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
Verse Studies
24_JER_31_18
24_JER_31_18 (7).html
24_JER_31:18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was
chastised, as a bullock unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD
my God.
24_JER_31_18.html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Photo JPG 24
_
JER_31_20
24_JER_31_20 (2).html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Audio Play 24_JER_31_20
24_JER_31_20 (3).html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
24_JER_31_20
24_JER_31_20 (4).html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
PDF Photo 24_JER_31_20
24_JER_31_20 (5).html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Verse Studies
24_JER_31_20
24_JER_31_20 (6).html
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him
still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Verse Studies
24_JER_31_20
24_JER_31_20 (7).html
24_JER_31_20.htm
24_JER_31:20 [Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child?
l
for since I spake against him, I do earnestly
remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the
LORD.
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
Photo JPG 24
_
JER_50_19
24_JER_50_19 (2).html
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
Audio Play 24_JER_50_19
24_JER_50_19 (3).html
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
24_JER_50_19
24_JER_50_19 (4).html
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
PDF Photo 24_JER_50_19
24_JER_50_19 (5).html
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
Verse Studies
24_JER_50_19
24_JER_50_19 (6).html
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be
satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
Verse Studies
24_JER_50_19
24_JER_50_19 (7).html
24_JER_50:19 And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his
soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
24_JER_50_19.html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
Photo JPG 26
_
EZE_37_16
26_EZE_37_16 (2).html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
Audio Play 26_EZE_37_16
26_EZE_37_16 (3).html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
26_EZE_37_16
26_EZE_37_16 (4).html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
PDF Photo 26_EZE_37_16
26_EZE_37_16 (5).html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
Verse Studies
26_EZE_37_16
26_EZE_37_16 (6).html
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his
companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of
Israel his companions:
Verse Studies
26_EZE_37_16
26_EZE_37_16 (7).html
26_EZE_37:16 Moreover, thou 22_SON_of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the
children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and
[for] all the house of Israel his companions:
26_EZE_37_16.html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
Photo JPG 26
_
EZE_37_19
26_EZE_37_19 (2).html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
Audio Play 26_EZE_37_19
26_EZE_37_19 (3).html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
26_EZE_37_19
26_EZE_37_19 (4).html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
PDF Photo 26_EZE_37_19
26_EZE_37_19 (5).html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
Verse Studies
26_EZE_37_19
26_EZE_37_19 (6).html
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of
Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah, and make
them one stick, and they shall be one in mine hand.
Verse Studies
26_EZE_37_19
26_EZE_37_19 (7).html
26_EZE_37_19.htm
26_EZE_37:19 Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold,
l
I will take the stick of Joseph, which [is] in the
hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, [even] with the stick of Judah,
and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
Photo JPG 26
_
EZE_48_05
26_EZE_48_05 (2).html
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
Audio Play 26_EZE_48_05
26_EZE_48_05 (3).html
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
26_EZE_48_05
26_EZE_48_05 (4).html
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
PDF Photo 26_EZE_48_05
26_EZE_48_05 (5).html
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
Verse Studies
26_EZE_48_05
26_EZE_48_05 (6).html
And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
Verse Studies
26_EZE_48_05
26_EZE_48_05 (7).html
26_EZE_48_05.htm
26_EZE_48:05 And by the border of Manasseh, from the east side
l
unto the west side, a [portion for] Ephraim.
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
Photo JPG 26
_
EZE_48_06
26_EZE_48_06 (2).html
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
Audio Play 26_EZE_48_06
26_EZE_48_06 (3).html
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
26_EZE_48_06
26_EZE_48_06 (4).html
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
PDF Photo 26_EZE_48_06
26_EZE_48_06 (5).html
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
Verse Studies
26_EZE_48_06
26_EZE_48_06 (6).html
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
Verse Studies
26_EZE_48_06
26_EZE_48_06 (7).html
26_EZE_48:06 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
26_EZE_48_06.html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
Photo JPG 28
_
HOS_04_17
28_HOS_04_17 (2).html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
Audio Play 28_HOS_04_17
28_HOS_04_17 (3).html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
28_HOS_04_17
28_HOS_04_17 (4).html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
PDF Photo 28_HOS_04_17
28_HOS_04_17 (5).html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
Verse Studies
28_HOS_04_17
28_HOS_04_17 (6).html
Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
Verse Studies
28_HOS_04_17
28_HOS_04_17 (7).html
28_HOS_04
28_HOS_04:17 Ephraim [is] joined to idols: let him alone.
_17.html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
Photo JPG 28
_
HOS_05_03
28_HOS_05_03 (2).html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
Audio Play 28_HOS_05_03
28_HOS_05_03 (3).html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
28_HOS_05_03
28_HOS_05_03 (4).html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
PDF Photo 28_HOS_05_03
28_HOS_05_03 (5).html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
Verse Studies
28_HOS_05_03
28_HOS_05_03 (6).html
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is
defiled.
Verse Studies
28_HOS_05_03
28_HOS_05_03 (7).html
28_HOS_05:03 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom,
[and] Israel is defiled.
28_HOS_05_03.html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
Photo JPG 28
_
HOS_05_05
28_HOS_05_05 (2).html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
Audio Play 28_HOS_05_05
28_HOS_05_05 (3).html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
28_HOS_05_05
28_HOS_05_05 (4).html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
PDF Photo 28_HOS_05_05
28_HOS_05_05 (5).html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
Verse Studies
28_HOS_05_05
28_HOS_05_05 (6).html
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also
shall fall with them.
Verse Studies
28_HOS_05_05
28_HOS_05_05 (7).html
28_HOS_05:05 And the pride of Israel doth testify to his face:
.
therefore shall Israel and Ephraim fall in their
iniquity; Judah also shall fall with them.
28_HOS_05_05 html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
Photo JPG 28
_
HOS_05_09
28_HOS_05_09 (2).html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
Audio Play 28_HOS_05_09
28_HOS_05_09 (3).html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
28_HOS_05_09
28_HOS_05_09 (4).html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
PDF Photo 28_HOS_05_09
28_HOS_05_09 (5).html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
Verse Studies
28_HOS_05_09
28_HOS_05_09 (6).html
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall
surely be.
Verse Studies
28_HOS_05_09
28_HOS_05_09 (7).html
28_HOS_05:09 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that
which shall surely be.
28_HOS_05_09.html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Photo JPG 28
_
HOS_05_11
28_HOS_05_11 (2).html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Audio Play 28_HOS_05_11
28_HOS_05_11 (3).html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
28_HOS_05_11
28_HOS_05_11 (4).html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
PDF Photo 28_HOS_05_11
28_HOS_05_11 (5).html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Verse Studies
28_HOS_05_11
28_HOS_05_11 (6).html
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Verse Studies
28_HOS_05_11
28_HOS_05_11 (7).html
28_HOS_05:11 Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the
commandment.
28_HOS_05_11.html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Photo JPG 28
_
HOS_05_12
28_HOS_05_12 (2).html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Audio Play 28_HOS_05_12
28_HOS_05_12 (3).html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
28_HOS_05_12
28_HOS_05_12 (4).html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
PDF Photo 28_HOS_05_12
28_HOS_05_12 (5).html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Verse Studies
28_HOS_05_12
28_HOS_05_12 (6).html
Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Verse Studies
28_HOS_05_12
28_HOS_05_12 (7).html
28_HOS_05:12 Therefore [will] I [be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
28_HOS_05_12.html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
Photo JPG 28
_
HOS_05_13
28_HOS_05_13 (2).html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
Audio Play 28_HOS_05_13
28_HOS_05_13 (3).html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
28_HOS_05_13
28_HOS_05_13 (4).html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
PDF Photo 28_HOS_05_13
28_HOS_05_13 (5).html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
Verse Studies
28_HOS_05_13
28_HOS_05_13 (6).html
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king
Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
Verse Studies
28_HOS_05_13
28_HOS_05_13 (7).html
28_HOS_05:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian,
and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
28_HOS_05_13.html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
Photo JPG 28
_
HOS_05_14
28_HOS_05_14 (2).html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
Audio Play 28_HOS_05_14
28_HOS_05_14 (3).html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
28_HOS_05_14
28_HOS_05_14 (4).html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
PDF Photo 28_HOS_05_14
28_HOS_05_14 (5).html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
Verse Studies
28_HOS_05_14
28_HOS_05_14 (6).html
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away;
I will take away, and none shall rescue [him].
Verse Studies
28_HOS_05_14
28_HOS_05_14 (7).html
28_HOS_05:14 For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will
tear and go away; I will take away, and none shall rescue [him].
28_HOS_05_14.html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
Photo JPG 28
_
HOS_06_04
28_HOS_06_04 (2).html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
Audio Play 28_HOS_06_04
28_HOS_06_04 (3).html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
28_HOS_06_04
28_HOS_06_04 (4).html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
PDF Photo 28_HOS_06_04
28_HOS_06_04 (5).html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
Verse Studies
28_HOS_06_04
28_HOS_06_04 (6).html
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning
cloud, and as the early dew it goeth away.
Verse Studies
28_HOS_06_04
28_HOS_06_04 (7).html
28_HOS_06:04 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is]
as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
28_HOS_06_04.html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
Photo JPG 28
_
HOS_06_10
28_HOS_06_10 (2).html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
Audio Play 28_HOS_06_10
28_HOS_06_10 (3).html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
28_HOS_06_10
28_HOS_06_10 (4).html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
PDF Photo 28_HOS_06_10
28_HOS_06_10 (5).html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
Verse Studies
28_HOS_06_10
28_HOS_06_10 (6).html
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
Verse Studies
28_HOS_06_10
28_HOS_06_10 (7).html
28_HOS_06:10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there [is] the whoredom of Ephraim, Israel is
defiled.
28_HOS_06_10.html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
Photo JPG 28
_
HOS_07_01
28_HOS_07_01 (2).html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
Audio Play 28_HOS_07_01
28_HOS_07_01 (3).html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
28_HOS_07_01
28_HOS_07_01 (4).html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
PDF Photo 28_HOS_07_01
28_HOS_07_01 (5).html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
Verse Studies
28_HOS_07_01
28_HOS_07_01 (6).html
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria:
for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth without.
Verse Studies
28_HOS_07_01
28_HOS_07_01 (7).html
28_HOS_07:01 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the
wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers spoileth
without.
28_HOS_07_01.html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
Photo JPG 28
_
HOS_07_08
28_HOS_07_08 (2).html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
Audio Play 28_HOS_07_08
28_HOS_07_08 (3).html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
28_HOS_07_08
28_HOS_07_08 (4).html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
PDF Photo 28_HOS_07_08
28_HOS_07_08 (5).html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
Verse Studies
28_HOS_07_08
28_HOS_07_08 (6).html
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
Verse Studies
28_HOS_07_08
28_HOS_07_08 (7).html
28_HOS_07:08 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
28_HOS_07_08.html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Photo JPG 28
_
HOS_07_11
28_HOS_07_11 (2).html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Audio Play 28_HOS_07_11
28_HOS_07_11 (3).html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
28_HOS_07_11
28_HOS_07_11 (4).html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
PDF Photo 28_HOS_07_11
28_HOS_07_11 (5).html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Verse Studies
28_HOS_07_11
28_HOS_07_11 (6).html
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Verse Studies
28_HOS_07_11
28_HOS_07_11 (7).html
28_HOS_07:11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
28_HOS_07_11.html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Photo JPG 28
_
HOS_08_09
28_HOS_08_09 (2).html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Audio Play 28_HOS_08_09
28_HOS_08_09 (3).html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
28_HOS_08_09
28_HOS_08_09 (4).html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
PDF Photo 28_HOS_08_09
28_HOS_08_09 (5).html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Verse Studies
28_HOS_08_09
28_HOS_08_09 (6).html
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Verse Studies
28_HOS_08_09
28_HOS_08_09 (7).html
28_HOS_08:09 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
28_HOS_08_09.html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Photo JPG 28
_
HOS_08_11
28_HOS_08_11 (2).html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Audio Play 28_HOS_08_11
28_HOS_08_11 (3).html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
28_HOS_08_11
28_HOS_08_11 (4).html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
PDF Photo 28_HOS_08_11
28_HOS_08_11 (5).html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Verse Studies
28_HOS_08_11
28_HOS_08_11 (6).html
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Verse Studies
28_HOS_08_11
28_HOS_08_11 (7).html
28_HOS_08:11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
28_HOS_08_11.html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
Photo JPG 28
_
HOS_09_03
28_HOS_09_03 (2).html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
Audio Play 28_HOS_09_03
28_HOS_09_03 (3).html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
28_HOS_09_03
28_HOS_09_03 (4).html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
PDF Photo 28_HOS_09_03
28_HOS_09_03 (5).html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
Verse Studies
28_HOS_09_03
28_HOS_09_03 (6).html
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in
Assyria.
Verse Studies
28_HOS_09_03
28_HOS_09_03 (7).html
28_HOS_09:03 They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat
unclean [things] in Assyria.
28_HOS_09_03.html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
Photo JPG 28
_
HOS_09_08
28_HOS_09_08 (2).html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
Audio Play 28_HOS_09_08
28_HOS_09_08 (3).html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
28_HOS_09_08
28_HOS_09_08 (4).html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
PDF Photo 28_HOS_09_08
28_HOS_09_08 (5).html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
Verse Studies
28_HOS_09_08
28_HOS_09_08 (6).html
The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his ways, [and]
hatred in the house of his God.
Verse Studies
28_HOS_09_08
28_HOS_09_08 (7).html
28_HOS_09:08 The watchman of Ephraim [was] with my God: [but] the prophet [is] a snare of a fowler in all his
ways, [and] hatred in the house of his God.
28_HOS_09_08.html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
Photo JPG 28
_
HOS_09_11
28_HOS_09_11 (2).html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
Audio Play 28_HOS_09_11
28_HOS_09_11 (3).html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
28_HOS_09_11
28_HOS_09_11 (4).html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
PDF Photo 28_HOS_09_11
28_HOS_09_11 (5).html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
Verse Studies
28_HOS_09_11
28_HOS_09_11 (6).html
[As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the
conception.
Verse Studies
28_HOS_09_11
28_HOS_09_11 (7).html
28_HOS_09:11 [As for] Ephraim, their glory shall fly away like
t
a bird, from the birth, and from the womb, and
from the conception.
28_HOS_09_11.h ml
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
Photo JPG 28
_
HOS_09_13
28_HOS_09_13 (2).html
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
Audio Play 28_HOS_09_13
28_HOS_09_13 (3).html
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
28_HOS_09_13
28_HOS_09_13 (4).html
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
PDF Photo 28_HOS_09_13
28_HOS_09_13 (5).html
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
Verse Studies
28_HOS_09_13
28_HOS_09_13 (6).html
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the
murderer.
Verse Studies
28_HOS_09_13
28_HOS_09_13 (7).html
28_HOS_09:13 Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his
children to the murderer.
28_HOS_09_13.html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
Photo JPG 28
_
HOS_09_16
28_HOS_09_16 (2).html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
Audio Play 28_HOS_09_16
28_HOS_09_16 (3).html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
28_HOS_09_16
28_HOS_09_16 (4).html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
PDF Photo 28_HOS_09_16
28_HOS_09_16 (5).html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
Verse Studies
28_HOS_09_16
28_HOS_09_16 (6).html
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay
[even] the beloved [fruit] of their womb.
Verse Studies
28_HOS_09_16
28_HOS_09_16 (7).html
28_HOS_09:16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet
will I slay [even] the beloved [fruit] of their womb.
28_HOS_09_16.html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Photo JPG 28
_
HOS_10_06
28_HOS_10_06 (2).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Audio Play 28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (3).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (4).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
PDF Photo 28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (5).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Verse Studies
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (6).html
It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be
ashamed of his own counsel.
Verse Studies
28_HOS_10_06
28_HOS_10_06 (7).html
28_HOS_10_06.htm
28_HOS_10:06 It shall be also carried unto Assyria [for] a present
l
to king Jareb: Ephraim shall receive shame,
and Israel shall be ashamed of his own counsel.
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
Photo JPG 28
_
HOS_10_11
28_HOS_10_11 (2).html
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
Audio Play 28_HOS_10_11
28_HOS_10_11 (3).html
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
28_HOS_10_11
28_HOS_10_11 (4).html
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
PDF Photo 28_HOS_10_11
28_HOS_10_11 (5).html
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
Verse Studies
28_HOS_10_11
28_HOS_10_11 (6).html
And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed over upon her fair
neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
Verse Studies
28_HOS_10_11
28_HOS_10_11 (7).html
28_HOS_10:11 And Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the corn]; but I passed
over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
28_HOS_10_11.html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Photo JPG 28
_
HOS_11_03
28_HOS_11_03 (2).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Audio Play 28_HOS_11_03
28_HOS_11_03 (3).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03
28_HOS_11_03 (4).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
PDF Photo 28_HOS_11_03
28_HOS_11_03 (5).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Verse Studies
28_HOS_11_03
28_HOS_11_03 (6).html
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Verse Studies
28_HOS_11_03
28_HOS_11_03 (7).html
28_HOS_11:03 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
28_HOS_11_03.html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Photo JPG 28
_
HOS_11_08
28_HOS_11_08 (2).html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Audio Play 28_HOS_11_08
28_HOS_11_08 (3).html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
28_HOS_11_08
28_HOS_11_08 (4).html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
PDF Photo 28_HOS_11_08
28_HOS_11_08 (5).html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Verse Studies
28_HOS_11_08
28_HOS_11_08 (6).html
How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how]
shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Verse Studies
28_HOS_11_08
28_HOS_11_08 (7).html
28_HOS_11:08 How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as
Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
28_HOS_11_08.html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Photo JPG 28
_
HOS_11_09
28_HOS_11_09 (2).html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Audio Play 28_HOS_11_09
28_HOS_11_09 (3).html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
28_HOS_11_09
28_HOS_11_09 (4).html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
PDF Photo 28_HOS_11_09
28_HOS_11_09 (5).html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Verse Studies
28_HOS_11_09
28_HOS_11_09 (6).html
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man;
the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Verse Studies
28_HOS_11_09
28_HOS_11_09 (7).html
28_HOS_11:09 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am]
God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
28_HOS_11_09.html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
Photo JPG 28
_
HOS_11_12
28_HOS_11_12 (2).html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
Audio Play 28_HOS_11_12
28_HOS_11_12 (3).html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
28_HOS_11_12
28_HOS_11_12 (4).html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
PDF Photo 28_HOS_11_12
28_HOS_11_12 (5).html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
Verse Studies
28_HOS_11_12
28_HOS_11_12 (6).html
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is
faithful with the saints.
Verse Studies
28_HOS_11_12
28_HOS_11_12 (7).html
28_HOS_11:12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth
with God, and is faithful with the saints.
28_HOS_11_12.html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Photo JPG 28
_
HOS_12_01
28_HOS_12_01 (2).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Audio Play 28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (3).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (4).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
PDF Photo 28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (5).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Verse Studies
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (6).html
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do
make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Verse Studies
28_HOS_12_01
28_HOS_12_01 (7).html
28_HOS_12:01 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and
desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
28_HOS_12_01.html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
Photo JPG 28
_
HOS_12_08
28_HOS_12_08 (2).html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
Audio Play 28_HOS_12_08
28_HOS_12_08 (3).html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
28_HOS_12_08
28_HOS_12_08 (4).html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
PDF Photo 28_HOS_12_08
28_HOS_12_08 (5).html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
Verse Studies
28_HOS_12_08
28_HOS_12_08 (6).html
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none
iniquity in me that [were] sin.
Verse Studies
28_HOS_12_08
28_HOS_12_08 (7).html
28_HOS_12:08 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they
shall find none iniquity in me that [were] sin.
28_HOS_12_08.html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
Photo JPG 28
_
HOS_12_14
28_HOS_12_14 (2).html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
Audio Play 28_HOS_12_14
28_HOS_12_14 (3).html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
28_HOS_12_14
28_HOS_12_14 (4).html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
PDF Photo 28_HOS_12_14
28_HOS_12_14 (5).html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
Verse Studies
28_HOS_12_14
28_HOS_12_14 (6).html
Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall
his Lord return unto him.
Verse Studies
28_HOS_12_14
28_HOS_12_14 (7).html
28_HOS_12:14 Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and
his reproach shall his Lord return unto him.
28_HOS_12_14.html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Photo JPG 28
_
HOS_13_01
28_HOS_13_01 (2).html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Audio Play 28_HOS_13_01
28_HOS_13_01 (3).html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
28_HOS_13_01
28_HOS_13_01 (4).html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
PDF Photo 28_HOS_13_01
28_HOS_13_01 (5).html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Verse Studies
28_HOS_13_01
28_HOS_13_01 (6).html
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Verse Studies
28_HOS_13_01
28_HOS_13_01 (7).html
28_HOS_13:01 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he
died.
28_HOS_13_01.html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
Photo JPG 28
_
HOS_13_12
28_HOS_13_12 (2).html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
Audio Play 28_HOS_13_12
28_HOS_13_12 (3).html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
28_HOS_13_12
28_HOS_13_12 (4).html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
PDF Photo 28_HOS_13_12
28_HOS_13_12 (5).html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
Verse Studies
28_HOS_13_12
28_HOS_13_12 (6).html
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
Verse Studies
28_HOS_13_12
28_HOS_13_12 (7).html
28_HOS_13:12 The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
28_HOS_13_12.html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
Photo JPG 28
_
HOS_14_08
28_HOS_14_08 (2).html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
Audio Play 28_HOS_14_08
28_HOS_14_08 (3).html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
28_HOS_14_08
28_HOS_14_08 (4).html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
PDF Photo 28_HOS_14_08
28_HOS_14_08 (5).html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
Verse Studies
28_HOS_14_08
28_HOS_14_08 (6).html
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a
green fir tree. From me is thy fruit found.
Verse Studies
28_HOS_14_08
28_HOS_14_08 (7).html
28_HOS_14:08 Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed
him: I [am] like a green fir tree. From me is thy fruit found.
28_HOS_14_08.html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
Photo JPG 31
_
OBA_01_19
31_OBA_01_19 (2).html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
Audio Play 31_OBA_01_19
31_OBA_01_19 (3).html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
31_OBA_01_19
31_OBA_01_19 (4).html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
PDF Photo 31_OBA_01_19
31_OBA_01_19 (5).html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
Verse Studies
31_OBA_01_19
31_OBA_01_19 (6).html
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall
possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
Verse Studies
31_OBA_01_19
31_OBA_01_19 (7).html
31_OBA_01:19 And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines:
and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
31_OBA_01_19.html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
Photo JPG 38
_
ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (2).html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
Audio Play 38_ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (3).html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
38_ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (4).html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
PDF Photo 38_ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (5).html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
Verse Studies
38_ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (6).html
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and
he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river
[even] to the ends of the earth.
Verse Studies
38_ZEC_09_10
38_ZEC_09_10 (7).html
38_ZEC_09:10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow
shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and
from the river [even] to the ends of the earth.
38_ZEC_09_10.html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
Photo JPG 38
_
ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (2).html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
Audio Play 38_ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (3).html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
38_ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (4).html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
PDF Photo 38_ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (5).html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
Verse Studies
38_ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (6).html
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O
Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
Verse Studies
38_ZEC_09_13
38_ZEC_09_13 (7).html
38_ZEC_09:13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion,
against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
38_ZEC_09_13.html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
Photo JPG 38
_
ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (2).html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
Audio Play 38_ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (3).html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
38_ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (4).html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
PDF Photo 38_ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (5).html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
Verse Studies
38_ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (6).html
And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their
children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
Verse Studies
38_ZEC_10_07
38_ZEC_10_07 (7).html
38_ZEC_10:07 And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice as through wine:
yea, their children shall see [it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
38_ZEC_10_07.html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Photo JPG 43
_
JOH_11_54
43_JOH_11_54 (2).html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Audio Play 43_JOH_11_54
43_JOH_11_54 (3).html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
43_JOH_11_54
43_JOH_11_54 (4).html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
PDF Photo 43_JOH_11_54
43_JOH_11_54 (5).html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Verse Studies
43_JOH_11_54
43_JOH_11_54 (6).html
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Verse Studies
43_JOH_11_54
43_JOH_11_54 (7).html
43_JOH_11:54 Jesus therefore walked no more openly among
.
the Jews; but went thence unto a country near to
the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
43_JOH_11_54 html