And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (2).html
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (3).html
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (4).html
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (5).html
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (6).html
And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great
while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
13_1CH_17_17 (7).html
13_1CH_17:17 And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s
house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD
God.
13_1CH_17_17.html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (2).html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (3).html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (4).html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (5).html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (6).html
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the
Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king
give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19 (7).html
17_EST_01:19 If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the
laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and
let the king give her royal estate unto another that is better than she.
17_EST_01_19.html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (2).html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (3).html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (4).html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (5).html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (6).html
19_PSA_136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
19_PSA_136_023 (7).html
19_PSA_136:24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
19_PSA_136_023.html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (2).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (3).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (4).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (5).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (6).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (7).html
21_ECC_01:16 I communed with mine own heart, saying, Lo,
.
I am come to great estate, and have gotten more
wisdom than all [they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and
knowledge.
21_ECC_01_16 html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (2).html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (3).html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (4).html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (5).html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (6).html
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might
see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18 (7).html
21_ECC_03:18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and
that they might see that they themselves are beasts.
21_ECC_03_18.html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (2).html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (3).html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (4).html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (5).html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (6).html
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters
shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55 (7).html
26_EZE_16:55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and
her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
26_EZE_16_55.html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (2).html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (3).html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (4).html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (5).html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (6).html
But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter
into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07 (7).html
27_DAN_11:07 But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army,
and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
27_DAN_11_07.html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (2).html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (3).html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (4).html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (5).html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (6).html
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be
destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20 (7).html
27_DAN_11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes [in] the glory of the kingdom: but within few
days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
27_DAN_11_20.html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (2).html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (3).html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (4).html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (5).html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (6).html
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall
come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21 (7).html
27_DAN_11:21 And in his estate shall stand up a vile person, to
t
whom they shall not give the honour of the
kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
27_DAN_11_21.h ml
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (2).html
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (3).html
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (4).html
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (5).html
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (6).html
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with
gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38 (7).html
27_DAN_11:38 But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he
honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
27_DAN_11_38.html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (2).html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (3).html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (4).html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (5).html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (6).html
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me
blessed.
42_LUK_01_48 (7).html
42_LUK_01:48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all
generations shall call me blessed.
42_LUK_01_48.html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (2).html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (3).html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (4).html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (5).html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (6).html
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters
unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be
punished.
44_ACT_22_05 (7).html
44_ACT_22:05 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I
received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem,
for to be punished.
44_ACT_22_05.html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (2).html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (3).html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (4).html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (5).html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (6).html
[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not
wise in your own conceits.
45_ROM_12_16 (7).html
45_ROM_12:16 [Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low
estate. Be not wise in your own conceits.
45_ROM_12_16.html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08 (2).html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08 (3).html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08 (4).html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08 (5).html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08 (6).html
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
51_COL_04_08.html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 2).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 3).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 4).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 5).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 6).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but
(
left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06 7).html
Jde:01:06 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in
everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
65_JDE_01_06.html