And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
Photo JPG 01
_
GEN_45_26
01_GEN_45_26 (2).html
And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
Audio Play 01_GEN_45_26
01_GEN_45_26 (3).html
And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
01_GEN_45_26
01_GEN_45_26 (4).html
And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
PDF Photo 01_GEN_45_26
01_GEN_45_26 (5).html
And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
Verse Studies
01_GEN_45_26
01_GEN_45_26 (6).html
And told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart
fainted, for he believed them not.
Verse Studies
01_GEN_45_26
01_GEN_45_26 (7).html
01_GEN_45:26 And told him, saying, 06_JOS_49_EPH_[is] yet alive, and he [is] governor over all the land of
Egypt. And Jacob’s heart fainted, for he believed them not.
01_GEN_45_26.html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
Photo JPG 01
_
GEN_47_13
01_GEN_47_13 (2).html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
Audio Play 01_GEN_47_13
01_GEN_47_13 (3).html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
01_GEN_47_13
01_GEN_47_13 (4).html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
PDF Photo 01_GEN_47_13
01_GEN_47_13 (5).html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
Verse Studies
01_GEN_47_13
01_GEN_47_13 (6).html
And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land
of Canaan fainted by rea son of the famine.
Verse Studies
01_GEN_47_13
01_GEN_47_13 (7).html
01_GEN_47:13 And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt
and [all] the land of Canaan fainted by rea 22_SON_of the famine.
01_GEN_47_13.html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 2).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 3).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 4).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 5).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 6).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the
(
goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013 7).html
19_PSA_27:13 [I had fainted], unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
19_PSA_027_013.html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
2).html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
3).html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
4).html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5).html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6).html
19_PSA_107_005 (
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
7).html
19_PSA_107_005
19_PSA_107:05 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
.html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
Photo JPG 23
_
ISA_51_20
23_ISA_51_20 (2).html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
Audio Play 23_ISA_51_20
23_ISA_51_20 (3).html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
23_ISA_51_20
23_ISA_51_20 (4).html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
PDF Photo 23_ISA_51_20
23_ISA_51_20 (5).html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
Verse Studies
23_ISA_51_20
23_ISA_51_20 (6).html
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the
LORD, the rebuke of thy God.
Verse Studies
23_ISA_51_20
23_ISA_51_20 (7).html
23_ISA_51:20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of
the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
23_ISA_51_20.html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
Photo JPG 24
_
JER_45_03
24_JER_45_03 (2).html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
Audio Play 24_JER_45_03
24_JER_45_03 (3).html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
24_JER_45_03
24_JER_45_03 (4).html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
PDF Photo 24_JER_45_03
24_JER_45_03 (5).html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
Verse Studies
24_JER_45_03
24_JER_45_03 (6).html
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find
no rest.
Verse Studies
24_JER_45_03
24_JER_45_03 (7).html
24_JER_45:03 Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my
sighing, and I find no rest.
24_JER_45_03.html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
Photo JPG 26
_
EZE_31_15
26_EZE_31_15 (2).html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
Audio Play 26_EZE_31_15
26_EZE_31_15 (3).html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
26_EZE_31_15
26_EZE_31_15 (4).html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
PDF Photo 26_EZE_31_15
26_EZE_31_15 (5).html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
Verse Studies
26_EZE_31_15
26_EZE_31_15 (6).html
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for
him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him,
and all the trees of the field fainted for him.
Verse Studies
26_EZE_31_15
26_EZE_31_15 (7).html
26_EZE_31:15 Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I
covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused
Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
26_EZE_31_15.html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
Photo JPG 27
_
DAN_08_27
27_DAN_08_27 (2).html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
Audio Play 27_DAN_08_27
27_DAN_08_27 (3).html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
27_DAN_08_27
27_DAN_08_27 (4).html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
PDF Photo 27_DAN_08_27
27_DAN_08_27 (5).html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
Verse Studies
27_DAN_08_27
27_DAN_08_27 (6).html
And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was
astonished at the vision, but none understood [it].
Verse Studies
27_DAN_08_27
27_DAN_08_27 (7).html
27_DAN_08_27.htm
27_DAN_08:27 And I Daniel fainted, and was sick [certain] days;
l
afterward I rose up, and did the king’s business;
and I was astonished at the vision, but none understood [it].
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
Photo JPG 32
_
JON_02_07
32_JON_02_07 (2).html
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
Audio Play 32_JON_02_07
32_JON_02_07 (3).html
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
32_JON_02_07
32_JON_02_07 (4).html
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
PDF Photo 32_JON_02_07
32_JON_02_07 (5).html
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
Verse Studies
32_JON_02_07
32_JON_02_07 (6).html
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy
temple.
Verse Studies
32_JON_02_07
32_JON_02_07 (7).html
32_JON_02:07 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into
thine holy temple.
32_JON_02_07.html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
Photo JPG 32
_
JON_04_08
32_JON_04_08 (2).html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
Audio Play 32_JON_04_08
32_JON_04_08 (3).html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
32_JON_04_08
32_JON_04_08 (4).html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
PDF Photo 32_JON_04_08
32_JON_04_08 (5).html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
Verse Studies
32_JON_04_08
32_JON_04_08 (6).html
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the
head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than to live.
Verse Studies
32_JON_04_08
32_JON_04_08 (7).html
32_JON_04:08 And it came to pass, when the sun did arise, that
t
God prepared a vehement east wind; and the sun
beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, [It is] better for me to die than
to live.
32_JON_04_08.h ml
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Photo JPG 40
_
MAT_09_36
40_MAT_09_36 (2).html
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Audio Play 40_MAT_09_36
40_MAT_09_36 (3).html
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
40_MAT_09_36
40_MAT_09_36 (4).html
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
PDF Photo 40_MAT_09_36
40_MAT_09_36 (5).html
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Verse Studies
40_MAT_09_36
40_MAT_09_36 (6).html
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were
scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Verse Studies
40_MAT_09_36
40_MAT_09_36 (7).html
40_MAT_09:36 But when he saw the multitudes, he was moved
t
with compassion on them, because they fainted,
and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
40_MAT_09_36.h ml
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Photo JPG 66
_
REV_02_03
66_REV_02_03 (2).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Audio Play 66_REV_02_03
66_REV_02_03 (3).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03
66_REV_02_03 (4).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
PDF Photo 66_REV_02_03
66_REV_02_03 (5).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Verse Studies
66_REV_02_03
66_REV_02_03 (6).html
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Verse Studies
66_REV_02_03
66_REV_02_03 (7).html
66_REV_02:03 And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
66_REV_02_03.html