The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (2).html
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (3).html
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (4).html
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (5).html
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (6).html
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do,
until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast
forsaken me.
05_DEU_28_20 (7).html
05_DEU_28:20 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand
unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings,
whereby thou hast forsaken me.
05_DEU_28_20.html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (2).html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (3).html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (4).html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (5).html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (6).html
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made
with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25 (7).html
05_DEU_29:25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers,
which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
05_DEU_29_25.html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (2).html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (3).html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (4).html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (5).html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (6).html
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be]
all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the
LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13 (7).html
07_JUD_06:13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us?
and where [be] all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt?
but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
07_JUD_06_13.html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (2).html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (3).html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (4).html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (5).html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (6).html
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have
forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10 (7).html
07_JUD_10:10 And the children of Israel cried unto the LORD,
t
saying, We have sinned against thee, both
because we have forsaken our God, and also served Baalim.
07_JUD_10_10.h ml
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (2).html
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (3).html
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (4).html
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (5).html
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (6).html
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13 (7).html
07_JUD_10:13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
07_JUD_10_13.html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (2).html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (3).html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (4).html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (5).html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (6).html
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this
day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08 (7).html
09_1SA_08:08 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt
even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
09_1SA_08_08.html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (2).html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (3).html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (4).html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (5).html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (6).html
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served
Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
09_1SA_12_10 (7).html
09_1SA_12_10.htm
09_1SA_12:10 And they cried unto the LORD, and said, We have
l
sinned, because we have forsaken the LORD,
and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (2).html
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (3).html
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (4).html
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (5).html
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (6).html
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the
god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do [that
which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his father.
11_1KI_11_33 (7).html
11_1KI_11:33 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians,
Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my
ways, to do [that which is] right in mine eyes, and [to keep] my statutes and my judgments, as [did] David his
father.
11_1KI_11_33.html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (2).html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (3).html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (4).html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (5).html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (6).html
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the
commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18 (7).html
11_1KI_18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have
forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
11_1KI_18_18.html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (2).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (3).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (4).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (5).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (6).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10 (7).html
11_1KI_19:10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have
forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am
left; and they seek my life, to take it away.
11_1KI_19_10.html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (2).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (3).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (4).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (5).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (6).html
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy
covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they
seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14 (7).html
11_1KI_19:14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel
have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only,
am left; and they seek my life, to take it away.
11_1KI_19_14.html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (2).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (3).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (4).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (5).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (6).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be
quenched.
12_2KI_22_17 (7).html
12_2KI_22:17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke
me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not
be quenched.
12_2KI_22_17.html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (2).html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (3).html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (4).html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (5).html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (6).html
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to
Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have
I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05 (7).html
14_2CH_12:05 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam,
t
and [to] the princes of Judah, that were gathered
together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and
therefore have I also left you in the hand of Shishak.
14_2CH_12_05.h ml
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (2).html
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (3).html
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (4).html
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (5).html
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (6).html
But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the
LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10 (7).html
14_2CH_13:10 But as for us, the LORD [is] our God, and we have not forsaken him; and the priests, which
minister unto the LORD, [are] the sons of Aaron, and the Levites [wait] upon [their] business:
14_2CH_13_10.html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (2).html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (3).html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (4).html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (5).html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (6).html
And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the
showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn
every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11 (7).html
14_2CH_13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet
incense: the showbread also [set they in order] upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps
thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
14_2CH_13_11.html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (2).html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (3).html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (4).html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (5).html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (6).html
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did Libnah revolt from
under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10 (7).html
14_2CH_21:10 So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time [also] did
Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
14_2CH_21_10.html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (2).html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (3).html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (4).html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (5).html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (6).html
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said
unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because
ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20 (7).html
14_2CH_24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the 22_SON_of Jehoiada the priest, which stood
above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that
ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.
14_2CH_24_20.html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (2).html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (3).html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (4).html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (5).html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (6).html
For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into
their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
14_2CH_24_24 (7).html
14_2CH_24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very
great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment
against Joash.
14_2CH_24_24.html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (2).html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (3).html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (4).html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (5).html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (6).html
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, [which were] all valiant
men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06 (7).html
14_2CH_28:06 For Pekah the 22_SON_of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day,
[which were] all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
14_2CH_28_06.html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (2).html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (3).html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (4).html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (5).html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (6).html
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have
forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
14_2CH_29_06 (7).html
14_2CH_29:06 For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God,
and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their]
backs.
14_2CH_29_06.html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (2).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (3).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (4).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (5).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (6).html
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger
with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be
quenched.
14_2CH_34_25 (7).html
14_2CH_34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might
provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and
shall not be quenched.
14_2CH_34_25.html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (2).html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (3).html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (4).html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (5).html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (6).html
For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the
sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations
thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09 (7).html
15_EZR_09:09 For we [were] bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended
mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to
repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
15_EZR_09_09.html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (2).html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (3).html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (4).html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (5).html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (6).html
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10 (7).html
15_EZR_09:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
15_EZR_09_10.html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (2).html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (3).html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (4).html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (5).html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (6).html
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and
set them in their place.
16_NEH_13_11 (7).html
16_NEH_13:11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered
them together, and set them in their place.
16_NEH_13_11.html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (2).html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (3).html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (4).html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (5).html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (6).html
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his
place?
18_JOB_18_04 (7).html
18_JOB_18:04 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed
out of his place?
18_JOB_18_04.html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (2).html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (3).html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (4).html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (5).html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (6).html
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which
he builded not;
18_JOB_20_19 (7).html
18_JOB_20_19.htm
18_JOB_20:19 Because he hath oppressed [and] hath forsaken the
l
poor; [because] he hath violently taken away
an house which he builded not;
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (2).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (3).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (4).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (5).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (6).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in
t
thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010 (7).h ml
19_PSA_09:10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them
that seek thee.
19_PSA_009_010.html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (2).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (3).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (4).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (5).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (6).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001 (7).html
19_PSA_22:01 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou
forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
19_PSA_022_001.html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (2 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (3 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (4 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (5 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (6 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I
)
not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025 (7 .html
19_PSA_37:25 I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed
begging bread.
19_PSA_037_025.html
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (2).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (3).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (4).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (5).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (6).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take
t
him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011 (7).h ml
19_PSA_71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him].
19_PSA_071_011.html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (2).html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (3).html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (4).html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (5).html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (6).html
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken
the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04 (7).html
23_ISA_01:04 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they
have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
23_ISA_01_04.html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (2).html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (3).html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (4).html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (5).html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (6).html
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are]
soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06 (7).html
23_ISA_02:06 Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the
east, and [are] soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
23_ISA_02_06.html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (2).html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (3).html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (4).html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (5).html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (6).html
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be
forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16 (7).html
23_ISA_07:16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest
shall be forsaken of both her kings.
23_ISA_07_16.html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (2).html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (3).html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (4).html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (5).html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (6).html
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them]
afraid.
23_ISA_17_02 (7).html
23_ISA_17:02 The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall
make [them] afraid.
23_ISA_17_02.html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (2).html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (3).html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (4).html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (5).html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (6).html
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the
children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09 (7).html
23_ISA_17:09 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left
because of the children of Israel: and there shall be desolation.
23_ISA_17_09.html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (2).html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (3).html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (4).html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (5).html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (6).html
Yet the defenced city [shall be] desolate, [and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the
calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 (7).html
23_ISA_27:10 Yet the defenced city [shall be] desolate, [and]
.
the habitation forsaken, and left like a wilderness:
there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
23_ISA_27_10 html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (2).html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (3).html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (4).html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (5).html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (6).html
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens
for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14 (7).html
23_ISA_32:14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers
shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
23_ISA_32_14.html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (2).html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (3).html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (4).html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (5).html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (6).html
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14 (7).html
23_ISA_49:14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
23_ISA_49_14.html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (2).html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (3).html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (4).html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (5).html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (6).html
For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast
refused, saith thy God.
23_ISA_54_06 (7).html
23_ISA_54:06 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth,
when thou wast refused, saith thy God.
23_ISA_54_06.html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (2).html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (3).html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (4).html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (5).html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (6).html
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
23_ISA_54_07 (7).html
23_ISA_54_07.htm
23_ISA_54:07 For a small moment have I forsaken thee; but with
l
great mercies will I gather thee.
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (2).html
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (3).html
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (4).html
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (5).html
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (6).html
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal
excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 (7).html
23_ISA_60:15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so
.
that no man went through [thee], I will make thee
an eternal excellency, a joy of many generations.
23_ISA_60_15 html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (2).html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (3).html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (4).html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (5).html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (6).html
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be
called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
23_ISA_62_04 (7).html
23_ISA_62:04 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but
thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be
married.
23_ISA_62_04.html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (2).html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (3).html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (4).html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (5).html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (6).html
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A
city not forsaken.
23_ISA_62_12 (7).html
23_ISA_62:12 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called,
Sought out, A city not forsaken.
23_ISA_62_12.html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (2).html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (3).html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (4).html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (5).html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (6).html
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have
burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16 (7).html
24_JER_01:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me,
and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
24_JER_01_16.html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (2).html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (3).html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (4).html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (5).html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (6).html
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, [and] hewed them
out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13 (7).html
24_JER_02:13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,
[and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
24_JER_02_13.html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (2).html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (3).html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (4).html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (5).html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (6).html
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the
way?
24_JER_02_17 (7).html
24_JER_02:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he
led thee by the way?
24_JER_02_17.html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (2).html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (3).html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (4).html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (5).html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (6).html
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that [it
is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in thee, saith the
Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19 (7).html
24_JER_02:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore
and see that [it is] an evil [thing] and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear [is] not in
thee, saith the Lord GOD of hosts.
24_JER_02_19.html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (2).html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (3).html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (4).html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (5).html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (6).html
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up
upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29 (7).html
24_JER_04:29 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets,
and climb up upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
24_JER_04_29.html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (2).html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (3).html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (4).html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (5).html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (6).html
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had
fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
24_JER_05_07 (7).html
24_JER_05_07.htm
24_JER_05:07 How shall I pardon thee for this? thy children have
l
forsaken me, and sworn by [them that are] no
gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the
harlots’ houses.
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (2).html
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (3).html
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (4).html
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (5).html
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (6).html
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then
shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve
strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19 (7).html
24_JER_05:19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these
[things] unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land,
so shall ye serve strangers in a land [that is] not yours.
24_JER_05_19.html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (2).html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (3).html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (4).html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (5).html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (6).html
Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath
rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29 (7).html
24_JER_07:29 Cut off thine hair, [O Jerusalem], and cast [it] away, and take up a lamentation on high places; for
the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
24_JER_07_29.html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (2).html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (3).html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (4).html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (5).html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (6).html
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice,
neither walked therein;
24_JER_09_13 (7).html
24_JER_09:13 And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not
obeyed my voice, neither walked therein;
24_JER_09_13.html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (2).html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (3).html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (4).html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (5).html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (6).html
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have
forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19 (7).html
24_JER_09:19 For a voice of wailing is heard out of Zion, How
t
are we spoiled! we are greatly confounded,
because we have forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.
24_JER_09_19.h ml
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (2).html
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (3).html
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (4).html
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (5).html
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (6).html
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of
her enemies.
24_JER_12_07 (7).html
24_JER_12:07 I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul
into the hand of her enemies.
24_JER_12_07.html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (2).html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (3).html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (4).html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (5).html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (6).html
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee,
and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06 (7).html
24_JER_15:06 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my
hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
24_JER_15_06.html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (2).html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (3).html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (4).html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (5).html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (6).html
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after
other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
24_JER_16_11 (7).html
24_JER_16:11 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have
walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not
kept my law;
24_JER_16_11.html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (2).html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (3).html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (4).html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (5).html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (6).html
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written
in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13 (7).html
24_JER_17:13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me
shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
24_JER_17_13.html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (2).html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (3).html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (4).html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (5).html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (6).html
Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the cold flowing
waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14 (7).html
24_JER_18:14 Will [a man] leave the snow of Lebanon [which cometh] from the rock of the field? [or] shall the
cold flowing waters that come from another place be forsaken?
24_JER_18_14.html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (2).html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (3).html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (4).html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (5).html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (6).html
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods,
whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood
of innocents;
24_JER_19_04 (7).html
24_JER_19:04 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto
other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with
the blood of innocents;
24_JER_19_04.html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (2).html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (3).html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (4).html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (5).html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (6).html
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other
gods, and served them.
24_JER_22_09 (7).html
24_JER_22:09 Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and
worshipped other gods, and served them.
24_JER_22_09.html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (2).html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (3).html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (4).html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (5).html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (6).html
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and
because of his fierce anger.
24_JER_25_38 (7).html
24_JER_25:38 He hath forsaken his covert, as the lion: for their
t
land is desolate because of the fierceness of the
oppressor, and because of his fierce anger.
24_JER_25_38.h ml
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (2).html
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (3).html
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (4).html
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (5).html
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (6).html
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled
with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05 (7).html
24_JER_51:05 For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their
land was filled with sin against the Holy One of Israel.
24_JER_51_05.html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (2).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (3).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (4).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (5).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (6).html
Then said he unto me, son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every
man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
26_EZE_08_12 (7).html
26_EZE_08:12 Then said he unto me, 22_SON_of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do
in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath
forsaken the earth.
26_EZE_08_12.html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (2).html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (3).html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (4).html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (5).html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (6).html
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of
blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
26_EZE_09_09 (7).html
26_EZE_09_09.htm
26_EZE_09:09 Then said he unto me, The iniquity of the house of
l
Israel and Judah [is] exceeding great, and the
land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the
LORD seeth not.
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (2).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (3).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (4).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (5).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (6).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (7).html
26_EZE_36:04 Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to
the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are
forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04.html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (2).html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (3).html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (4).html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (5).html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (6).html
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none to raise her up.
30_AMO_05_02 (7).html
30_AMO_05:02 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; [there is] none
to raise her up.
30_AMO_05_02.html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (2).html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (3).html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (4).html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (5).html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (6).html
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron
shall be rooted up.
36_ZEP_02_04 (7).html
36_ZEP_02:04 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon
day, and Ekron shall be rooted up.
36_ZEP_02_04.html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (2).html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (3).html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (4).html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (5).html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (6).html
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore?
40_MAT_19_27 (7).html
40_MAT_19:27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what
shall we have therefore?
40_MAT_19_27.html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (2).html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (3).html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (4).html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (5).html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (6).html
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands,
for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29 (7).html
40_MAT_19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or
children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
40_MAT_19_29.html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (2).html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (3).html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (4).html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (5).html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (6).html
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God,
my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46 (7).html
40_MAT_27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is
to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
40_MAT_27_46.html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (2).html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (3).html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (4).html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (5).html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (6).html
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being
interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34 (7).html
41_MAR_15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which
is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
41_MAR_15_34.html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (2).html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (3).html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (4).html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (5).html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (6).html
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09 (7).html
47_2CO_04:09 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
47_2CO_04_09.html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (2).html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (3).html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (4).html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (5).html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (6).html
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to
Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10 (7).html
55_2TI_04:10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica;
Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
55_2TI_04_10.html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (2).html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (3).html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (4).html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (5).html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (6).html
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who
loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15 (7).html
61_2PE_02:15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of
Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
61_2PE_02_15.html