[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (2).html
[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (3).html
[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (4).html
[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (5).html
[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (6).html
[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites,
which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 (7).html
05_DEU_11:30 [Are] they not on the other side Jordan, by the
.
way where the sun goeth down, in the land of the
Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
05_DEU_11_30 html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (2).html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (3).html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (4).html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (5).html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (6).html
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east
border of Jericho.
06_JOS_04_19 (7).html
06_JOS_04:19 And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in
Gilgal, in the east border of Jericho.
06_JOS_04_19.html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (2).html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (3).html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (4).html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (5).html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (6).html
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20 (7).html
06_JOS_04:20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
06_JOS_04_20.html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (2).html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (3).html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (4).html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (5).html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (6).html
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the
name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09 (7).html
06_JOS_05:09 And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you.
Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
06_JOS_05_09.html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (2).html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (3).html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (4).html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (5).html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (6).html
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in
the plains of Jericho.
06_JOS_05_10 (7).html
06_JOS_05_10.htm
06_JOS_05:10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and
l
kept the passover on the fourteenth day of the
month at even in the plains of Jericho.
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (2).html
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (3).html
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (4).html
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (5).html
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (6).html
And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a
far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06 (7).html
06_JOS_09:06 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We
be come from a far country: now therefore make ye a league with us.
06_JOS_09_06.html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (2).html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (3).html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (4).html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (5).html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (6).html
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;
come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are
gathered together against us.
06_JOS_10_06 (7).html
06_JOS_10:06 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from
thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the
mountains are gathered together against us.
06_JOS_10_06.html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (2).html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (3).html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (4).html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (5).html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (6).html
So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
06_JOS_10_07 (7).html
06_JOS_10:07 So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of
valour.
06_JOS_10_07.html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (2).html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (3).html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (4).html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (5).html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (6).html
Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09 (7).html
06_JOS_10:09 Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
06_JOS_10_09.html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (2).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (3).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (4).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (5).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (6).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15 (7).html
06_JOS_10:15 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_15.html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (2).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (3).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (4).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (5).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (6).html
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43 (7).html
06_JOS_10:43 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
06_JOS_10_43.html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (2).html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (3).html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (4).html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (5).html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (6).html
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23 (7).html
06_JOS_12:23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
06_JOS_12_23.html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (2).html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (3).html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (4).html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (5).html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (6).html
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto
him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in
Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06 (7).html
06_JOS_14:06 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the 22_SON_of Jephunneh the
Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me
and thee in Kadeshbarnea.
06_JOS_14_06.html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (2).html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (3).html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (4).html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (5).html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (6).html
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that [is]
before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed toward the
waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 (7).html
06_JOS_15:07 And the border went up toward Debir from the
.
valley of Achor, and so northward, looking toward
Gilgal, that [is] before the going up to Adummim, which [is] on the south side of the river: and the border passed
toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
06_JOS_15_07 html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (2).html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (3).html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (4).html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (5).html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (6).html
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have
brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
07_JUD_02_01 (7).html
07_JUD_02:01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of
Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my
covenant with you.
07_JUD_02_01.html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (2).html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (3).html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (4).html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (5).html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (6).html
But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O
king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19 (7).html
07_JUD_03:19 But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret
errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
07_JUD_03_19.html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (2).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (3).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (4).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (5).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (6).html
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
09_1SA_07_16 (7).html
09_1SA_07_16.htm
09_1SA_07:16 And he went from year to year in circuit to Bethel,
l
and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all
those places.
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (2).html
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (3).html
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (4).html
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (5).html
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (6).html
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings,
[and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what
thou shalt do.
09_1SA_10_08 (7).html
09_1SA_10:08 And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer
burnt offerings, [and] to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and
show thee what thou shalt do.
09_1SA_10_08.html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (2).html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (3).html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (4).html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (5).html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (6).html
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 (7).html
09_1SA_11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let
.
us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
09_1SA_11_14 html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (2).html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (3).html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (4).html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (5).html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (6).html
And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they
sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
09_1SA_11_15 (7).html
09_1SA_11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and
there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel
rejoiced greatly.
09_1SA_11_15.html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (2).html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (3).html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (4).html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (5).html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (6).html
And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in
abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04 (7).html
09_1SA_13:04 And all Israel heard say [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also
was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
09_1SA_13_04.html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (2).html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (3).html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (4).html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (5).html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (6).html
And [some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was] yet in Gilgal,
and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07 (7).html
09_1SA_13:07 And [some of] the Hebrews went over Jordan to
t
the land of Gad and Gilead. As for Saul, he [was]
yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
09_1SA_13_07.h ml
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (2).html
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (3).html
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (4).html
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (5).html
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (6).html
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal;
and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08 (7).html
09_1SA_13:08 And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel
came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
09_1SA_13_08.html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (2).html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (3).html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (4).html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (5).html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (6).html
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto
the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12 (7).html
09_1SA_13:12 Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made
supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
09_1SA_13_12.html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (2).html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (3).html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (4).html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (5).html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (6).html
And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people [that
were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15 (7).html
09_1SA_13:15 And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the
people [that were] present with him, about six hundred men.
09_1SA_13_15.html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (2).html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (3).html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (4).html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (5).html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (6).html
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and,
behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12 (7).html
09_1SA_15:12 And when Samuel rose early to meet Saul in the
t
morning, it was told Samuel, saying, Saul came
to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
09_1SA_15_12.h ml
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (2).html
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (3).html
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (4).html
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (5).html
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (6).html
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed,
to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21 (7).html
09_1SA_15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been
utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
09_1SA_15_21.html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (2).html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (3).html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (4).html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (5).html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (6).html
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And
Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
09_1SA_15_33 (7).html
09_1SA_15_33.htm
09_1SA_15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women
l
childless, so shall thy mother be childless
among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (2).html
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (3).html
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (4).html
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (5).html
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (6).html
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king
over Jordan.
10_2SA_19_15 (7).html
10_2SA_19:15 So the king returned, and came to Jordan. And
.
Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to
conduct the king over Jordan.
10_2SA_19_15 html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (2).html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (3).html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (4).html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (5).html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (6).html
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king,
and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40 (7).html
10_2SA_19:40 Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah
conducted the king, and also half the people of Israel.
10_2SA_19_40.html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (2).html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (3).html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (4).html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (5).html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (6).html
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with
Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01 (7).html
12_2KI_02:01 And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah
went with Elisha from Gilgal.
12_2KI_02_01.html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (2).html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (3).html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (4).html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (5).html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (6).html
And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets [were] sitting
before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
12_2KI_04_38 (7).html
12_2KI_04:38 And Elisha came again to Gilgal: and [there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets
[were] sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the
prophets.
12_2KI_04_38.html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (2).html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (3).html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (4).html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (5).html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (6).html
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them
villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29 (7).html
16_NEH_12:29 Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had
builded them villages round about Jerusalem.
16_NEH_12_29.html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (2).html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (3).html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (4).html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (5).html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (6).html
Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to
Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15 (7).html
28_HOS_04:15 Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal,
neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
28_HOS_04_15.html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (2).html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (3).html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (4).html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (5).html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (6).html
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out
of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15 (7).html
28_HOS_09:15 All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will
drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
28_HOS_09_15.html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (2).html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (3).html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (4).html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (5).html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (6).html
[Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as
heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11 (7).html
28_HOS_12:11 [Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their
altars [are] as heaps in the furrows of the fields.
28_HOS_12_11.html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (2).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (3).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (4).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (5).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (6).html
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and]
your tithes after three years:
30_AMO_04_04 (7).html
30_AMO_04:04 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every
morning, [and] your tithes after three years:
30_AMO_04_04.html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (2).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (3).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (4).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (5).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (6).html
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and
Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05 (7).html
30_AMO_05:05 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go
into captivity, and Bethel shall come to nought.
30_AMO_05_05.html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (2).html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (3).html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (4).html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (5).html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (6).html
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him
from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 (7).html
33_MIC_06:05 O my people, remember now what Balak king
.
of Moab consulted, and what Balaam the
22_SON_of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
33_MIC_06_05 html