After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
Photo JPG 17
_
EST_03_01
17_EST_03_01 (2).html
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
Audio Play 17_EST_03_01
17_EST_03_01 (3).html
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
17_EST_03_01
17_EST_03_01 (4).html
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
PDF Photo 17_EST_03_01
17_EST_03_01 (5).html
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
Verse Studies
17_EST_03_01
17_EST_03_01 (6).html
After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him,
and set his seat above all the princes that [were] with him.
Verse Studies
17_EST_03_01
17_EST_03_01 (7).html
17_EST_03:01 After these things did king Ahasuerus promote Haman the 22_SON_of Hammedatha the Agagite,
and advanced him, and set his seat above all the princes that [were] with him.
17_EST_03_01.html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
Photo JPG 17
_
EST_03_02
17_EST_03_02 (2).html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
Audio Play 17_EST_03_02
17_EST_03_02 (3).html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
17_EST_03_02
17_EST_03_02 (4).html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
PDF Photo 17_EST_03_02
17_EST_03_02 (5).html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
Verse Studies
17_EST_03_02
17_EST_03_02 (6).html
And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so
commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
Verse Studies
17_EST_03_02
17_EST_03_02 (7).html
17_EST_03:02 And all the king’s servants, that [were] in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the
king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did [him] reverence.
17_EST_03_02.html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
Photo JPG 17
_
EST_03_04
17_EST_03_04 (2).html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
Audio Play 17_EST_03_04
17_EST_03_04 (3).html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
17_EST_03_04
17_EST_03_04 (4).html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
PDF Photo 17_EST_03_04
17_EST_03_04 (5).html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
Verse Studies
17_EST_03_04
17_EST_03_04 (6).html
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to
see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
Verse Studies
17_EST_03_04
17_EST_03_04 (7).html
17_EST_03:04 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they
told Haman, to see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.
17_EST_03_04.html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Photo JPG 17
_
EST_03_05
17_EST_03_05 (2).html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Audio Play 17_EST_03_05
17_EST_03_05 (3).html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
17_EST_03_05
17_EST_03_05 (4).html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
PDF Photo 17_EST_03_05
17_EST_03_05 (5).html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Verse Studies
17_EST_03_05
17_EST_03_05 (6).html
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Verse Studies
17_EST_03_05
17_EST_03_05 (7).html
17_EST_03:05 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of
wrath.
17_EST_03_05.html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
Photo JPG 17
_
EST_03_06
17_EST_03_06 (2).html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
Audio Play 17_EST_03_06
17_EST_03_06 (3).html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
17_EST_03_06
17_EST_03_06 (4).html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
PDF Photo 17_EST_03_06
17_EST_03_06 (5).html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
Verse Studies
17_EST_03_06
17_EST_03_06 (6).html
And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai:
wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even]
the people of Mordecai.
Verse Studies
17_EST_03_06
17_EST_03_06 (7).html
17_EST_03:06 And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of
Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of
Ahasuerus, [even] the people of Mordecai.
17_EST_03_06.html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
Photo JPG 17
_
EST_03_07
17_EST_03_07 (2).html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
Audio Play 17_EST_03_07
17_EST_03_07 (3).html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
17_EST_03_07
17_EST_03_07 (4).html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
PDF Photo 17_EST_03_07
17_EST_03_07 (5).html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
Verse Studies
17_EST_03_07
17_EST_03_07 (6).html
In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that [is], the lot,
before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the month Adar.
Verse Studies
17_EST_03_07
17_EST_03_07 (7).html
17_EST_03:07 In the first month, that [is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur,
that [is], the lot, before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], that [is], the
month Adar.
17_EST_03_07.html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
Photo JPG 17
_
EST_03_08
17_EST_03_08 (2).html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
Audio Play 17_EST_03_08
17_EST_03_08 (3).html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
17_EST_03_08
17_EST_03_08 (4).html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
PDF Photo 17_EST_03_08
17_EST_03_08 (5).html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
Verse Studies
17_EST_03_08
17_EST_03_08 (6).html
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people
in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws:
therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
Verse Studies
17_EST_03_08
17_EST_03_08 (7).html
17_EST_03:08 And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed
among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep
they the king’s laws: therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.
17_EST_03_08.html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
Photo JPG 17
_
EST_03_10
17_EST_03_10 (2).html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
Audio Play 17_EST_03_10
17_EST_03_10 (3).html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
17_EST_03_10
17_EST_03_10 (4).html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
PDF Photo 17_EST_03_10
17_EST_03_10 (5).html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
Verse Studies
17_EST_03_10
17_EST_03_10 (6).html
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’
enemy.
Verse Studies
17_EST_03_10
17_EST_03_10 (7).html
17_EST_03:10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the 22_SON_of Hammedatha
the Agagite, the Jews’ enemy.
17_EST_03_10.html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
Photo JPG 17
_
EST_03_11
17_EST_03_11 (2).html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
Audio Play 17_EST_03_11
17_EST_03_11 (3).html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
17_EST_03_11
17_EST_03_11 (4).html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
PDF Photo 17_EST_03_11
17_EST_03_11 (5).html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
Verse Studies
17_EST_03_11
17_EST_03_11 (6).html
And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to
thee.
Verse Studies
17_EST_03_11
17_EST_03_11 (7).html
17_EST_03:11 And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it
seemeth good to thee.
17_EST_03_11.html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
Photo JPG 17
_
EST_03_12
17_EST_03_12 (2).html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
Audio Play 17_EST_03_12
17_EST_03_12 (3).html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
17_EST_03_12
17_EST_03_12 (4).html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
PDF Photo 17_EST_03_12
17_EST_03_12 (5).html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
Verse Studies
17_EST_03_12
17_EST_03_12 (6).html
Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all
that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over every province, and
to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every people after their
language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
Verse Studies
17_EST_03_12
17_EST_03_12 (7).html
17_EST_03:12 Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written
according to all that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that [were] over
every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and [to] every
people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.
17_EST_03_12.html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Photo JPG 17
_
EST_03_15
17_EST_03_15 (2).html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Audio Play 17_EST_03_15
17_EST_03_15 (3).html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
17_EST_03_15
17_EST_03_15 (4).html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
PDF Photo 17_EST_03_15
17_EST_03_15 (5).html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Verse Studies
17_EST_03_15
17_EST_03_15 (6).html
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace.
And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Verse Studies
17_EST_03_15
17_EST_03_15 (7).html
17_EST_03:15 The posts went out, being hastened by the king’s
t
commandment, and the decree was given in
Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
17_EST_03_15.h ml
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
Photo JPG 17
_
EST_04_07
17_EST_04_07 (2).html
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
Audio Play 17_EST_04_07
17_EST_04_07 (3).html
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
17_EST_04_07
17_EST_04_07 (4).html
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
PDF Photo 17_EST_04_07
17_EST_04_07 (5).html
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
Verse Studies
17_EST_04_07
17_EST_04_07 (6).html
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised
to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
Verse Studies
17_EST_04_07
17_EST_04_07 (7).html
17_EST_04:07 And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that
Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
17_EST_04_07.html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
Photo JPG 17
_
EST_05_04
17_EST_05_04 (2).html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
Audio Play 17_EST_05_04
17_EST_05_04 (3).html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
17_EST_05_04
17_EST_05_04 (4).html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
PDF Photo 17_EST_05_04
17_EST_05_04 (5).html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
Verse Studies
17_EST_05_04
17_EST_05_04 (6).html
And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that
I have prepared for him.
Verse Studies
17_EST_05_04
17_EST_05_04 (7).html
17_EST_05:04 And Esther answered, If [it seem] good unto the king, let the king and Haman come this day unto
the banquet that I have prepared for him.
17_EST_05_04.html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
Photo JPG 17
_
EST_05_05
17_EST_05_05 (2).html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
Audio Play 17_EST_05_05
17_EST_05_05 (3).html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
17_EST_05_05
17_EST_05_05 (4).html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
PDF Photo 17_EST_05_05
17_EST_05_05 (5).html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
Verse Studies
17_EST_05_05
17_EST_05_05 (6).html
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came
to the banquet that Esther had prepared.
Verse Studies
17_EST_05_05
17_EST_05_05 (7).html
17_EST_05:05 Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king
and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
17_EST_05_05.html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
Photo JPG 17
_
EST_05_08
17_EST_05_08 (2).html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
Audio Play 17_EST_05_08
17_EST_05_08 (3).html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
17_EST_05_08
17_EST_05_08 (4).html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
PDF Photo 17_EST_05_08
17_EST_05_08 (5).html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
Verse Studies
17_EST_05_08
17_EST_05_08 (6).html
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the
king hath said.
Verse Studies
17_EST_05_08
17_EST_05_08 (7).html
17_EST_05:08 If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to
perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to
morrow as the king hath said.
17_EST_05_08.html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
Photo JPG 17
_
EST_05_09
17_EST_05_09 (2).html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
Audio Play 17_EST_05_09
17_EST_05_09 (3).html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
17_EST_05_09
17_EST_05_09 (4).html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
PDF Photo 17_EST_05_09
17_EST_05_09 (5).html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
Verse Studies
17_EST_05_09
17_EST_05_09 (6).html
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate,
that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
Verse Studies
17_EST_05_09
17_EST_05_09 (7).html
17_EST_05:09 Then went Haman forth that day joyful and with
t
a glad heart: but when Haman saw Mordecai in
the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
17_EST_05_09.h ml
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
Photo JPG 17
_
EST_05_10
17_EST_05_10 (2).html
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
Audio Play 17_EST_05_10
17_EST_05_10 (3).html
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
17_EST_05_10
17_EST_05_10 (4).html
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
PDF Photo 17_EST_05_10
17_EST_05_10 (5).html
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
Verse Studies
17_EST_05_10
17_EST_05_10 (6).html
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his
wife.
Verse Studies
17_EST_05_10
17_EST_05_10 (7).html
17_EST_05:10 Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends,
and Zeresh his wife.
17_EST_05_10.html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Photo JPG 17
_
EST_05_11
17_EST_05_11 (2).html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Audio Play 17_EST_05_11
17_EST_05_11 (3).html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
17_EST_05_11
17_EST_05_11 (4).html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
PDF Photo 17_EST_05_11
17_EST_05_11 (5).html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Verse Studies
17_EST_05_11
17_EST_05_11 (6).html
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the things] wherein the
king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Verse Studies
17_EST_05_11
17_EST_05_11 (7).html
17_EST_05:11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all [the
things] wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the
king.
17_EST_05_11.html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Photo JPG 17
_
EST_05_12
17_EST_05_12 (2).html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Audio Play 17_EST_05_12
17_EST_05_12 (3).html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
17_EST_05_12
17_EST_05_12 (4).html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
PDF Photo 17_EST_05_12
17_EST_05_12 (5).html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Verse Studies
17_EST_05_12
17_EST_05_12 (6).html
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had
prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Verse Studies
17_EST_05_12
17_EST_05_12 (7).html
17_EST_05:12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the
banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
17_EST_05_12.html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
Photo JPG 17
_
EST_05_14
17_EST_05_14 (2).html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
Audio Play 17_EST_05_14
17_EST_05_14 (3).html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
17_EST_05_14
17_EST_05_14 (4).html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
PDF Photo 17_EST_05_14
17_EST_05_14 (5).html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
Verse Studies
17_EST_05_14
17_EST_05_14 (6).html
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow
speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the
banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
Verse Studies
17_EST_05_14
17_EST_05_14 (7).html
17_EST_05:14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high,
and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the
king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
17_EST_05_14.html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Photo JPG 17
_
EST_06_04
17_EST_06_04 (2).html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Audio Play 17_EST_06_04
17_EST_06_04 (3).html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
17_EST_06_04
17_EST_06_04 (4).html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
PDF Photo 17_EST_06_04
17_EST_06_04 (5).html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Verse Studies
17_EST_06_04
17_EST_06_04 (6).html
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to
speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Verse Studies
17_EST_06_04
17_EST_06_04 (7).html
17_EST_06:04 And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the
king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
17_EST_06_04.html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Photo JPG 17
_
EST_06_05
17_EST_06_05 (2).html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Audio Play 17_EST_06_05
17_EST_06_05 (3).html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
17_EST_06_05
17_EST_06_05 (4).html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
PDF Photo 17_EST_06_05
17_EST_06_05 (5).html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Verse Studies
17_EST_06_05
17_EST_06_05 (6).html
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Verse Studies
17_EST_06_05
17_EST_06_05 (7).html
17_EST_06:05 And the king’s servants said unto him, Behold,
.
Haman standeth in the court. And the king said, Let
him come in.
17_EST_06_05 html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
Photo JPG 17
_
EST_06_06
17_EST_06_06 (2).html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
Audio Play 17_EST_06_06
17_EST_06_06 (3).html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
17_EST_06_06
17_EST_06_06 (4).html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
PDF Photo 17_EST_06_06
17_EST_06_06 (5).html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
Verse Studies
17_EST_06_06
17_EST_06_06 (6).html
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to
honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
Verse Studies
17_EST_06_06
17_EST_06_06 (7).html
17_EST_06:06 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king
delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than
to myself?
17_EST_06_06.html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Photo JPG 17
_
EST_06_07
17_EST_06_07 (2).html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Audio Play 17_EST_06_07
17_EST_06_07 (3).html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
17_EST_06_07
17_EST_06_07 (4).html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
PDF Photo 17_EST_06_07
17_EST_06_07 (5).html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Verse Studies
17_EST_06_07
17_EST_06_07 (6).html
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Verse Studies
17_EST_06_07
17_EST_06_07 (7).html
17_EST_06:07 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
17_EST_06_07.html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
Photo JPG 17
_
EST_06_10
17_EST_06_10 (2).html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
Audio Play 17_EST_06_10
17_EST_06_10 (3).html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
17_EST_06_10
17_EST_06_10 (4).html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
PDF Photo 17_EST_06_10
17_EST_06_10 (5).html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
Verse Studies
17_EST_06_10
17_EST_06_10 (6).html
Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so
to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
Verse Studies
17_EST_06_10
17_EST_06_10 (7).html
17_EST_06:10 Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said,
and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
17_EST_06_10.html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
Photo JPG 17
_
EST_06_11
17_EST_06_11 (2).html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
Audio Play 17_EST_06_11
17_EST_06_11 (3).html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
17_EST_06_11
17_EST_06_11 (4).html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
PDF Photo 17_EST_06_11
17_EST_06_11 (5).html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
Verse Studies
17_EST_06_11
17_EST_06_11 (6).html
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the
street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to
honour.
Verse Studies
17_EST_06_11
17_EST_06_11 (7).html
17_EST_06:11 Then took Haman the apparel and the horse, and
t
arrayed Mordecai, and brought him on horseback
through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king
delighteth to honour.
17_EST_06_11.h ml
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
Photo JPG 17
_
EST_06_12
17_EST_06_12 (2).html
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
Audio Play 17_EST_06_12
17_EST_06_12 (3).html
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
17_EST_06_12
17_EST_06_12 (4).html
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
PDF Photo 17_EST_06_12
17_EST_06_12 (5).html
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
Verse Studies
17_EST_06_12
17_EST_06_12 (6).html
And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head
covered.
Verse Studies
17_EST_06_12
17_EST_06_12 (7).html
17_EST_06:12 And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having
his head covered.
17_EST_06_12.html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Photo JPG 17
_
EST_06_13
17_EST_06_13 (2).html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Audio Play 17_EST_06_13
17_EST_06_13 (3).html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
17_EST_06_13
17_EST_06_13 (4).html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
PDF Photo 17_EST_06_13
17_EST_06_13 (5).html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Verse Studies
17_EST_06_13
17_EST_06_13 (6).html
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men
and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou
shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Verse Studies
17_EST_06_13
17_EST_06_13 (7).html
17_EST_06:13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said
his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast
begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
17_EST_06_13.html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
Photo JPG 17
_
EST_06_14
17_EST_06_14 (2).html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
Audio Play 17_EST_06_14
17_EST_06_14 (3).html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
17_EST_06_14
17_EST_06_14 (4).html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
PDF Photo 17_EST_06_14
17_EST_06_14 (5).html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
Verse Studies
17_EST_06_14
17_EST_06_14 (6).html
And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the
banquet that Esther had prepared.
Verse Studies
17_EST_06_14
17_EST_06_14 (7).html
17_EST_06:14 And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring
Haman unto the banquet that Esther had prepared.
17_EST_06_14.html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
Photo JPG 17
_
EST_07_01
17_EST_07_01 (2).html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
Audio Play 17_EST_07_01
17_EST_07_01 (3).html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
17_EST_07_01
17_EST_07_01 (4).html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
PDF Photo 17_EST_07_01
17_EST_07_01 (5).html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
Verse Studies
17_EST_07_01
17_EST_07_01 (6).html
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
Verse Studies
17_EST_07_01
17_EST_07_01 (7).html
17_EST_07:01 So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
17_EST_07_01.html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
Photo JPG 17
_
EST_07_06
17_EST_07_06 (2).html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
Audio Play 17_EST_07_06
17_EST_07_06 (3).html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
17_EST_07_06
17_EST_07_06 (4).html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
PDF Photo 17_EST_07_06
17_EST_07_06 (5).html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
Verse Studies
17_EST_07_06
17_EST_07_06 (6).html
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and
the queen.
Verse Studies
17_EST_07_06
17_EST_07_06 (7).html
17_EST_07:06 And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid
before the king and the queen.
17_EST_07_06.html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Photo JPG 17
_
EST_07_07
17_EST_07_07 (2).html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Audio Play 17_EST_07_07
17_EST_07_07 (3).html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
17_EST_07_07
17_EST_07_07 (4).html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
PDF Photo 17_EST_07_07
17_EST_07_07 (5).html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Verse Studies
17_EST_07_07
17_EST_07_07 (6).html
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and Haman stood up to
make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Verse Studies
17_EST_07_07
17_EST_07_07 (7).html
17_EST_07:07 And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden: and
Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against
him by the king.
17_EST_07_07.html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
Photo JPG 17
_
EST_07_08
17_EST_07_08 (2).html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
Audio Play 17_EST_07_08
17_EST_07_08 (3).html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
17_EST_07_08
17_EST_07_08 (4).html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
PDF Photo 17_EST_07_08
17_EST_07_08 (5).html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
Verse Studies
17_EST_07_08
17_EST_07_08 (6).html
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon
the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the
word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
Verse Studies
17_EST_07_08
17_EST_07_08 (7).html
17_EST_07:08 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman
was fallen upon the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the
house? As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
17_EST_07_08.html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
Photo JPG 17
_
EST_07_09
17_EST_07_09 (2).html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
Audio Play 17_EST_07_09
17_EST_07_09 (3).html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
17_EST_07_09
17_EST_07_09 (4).html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
PDF Photo 17_EST_07_09
17_EST_07_09 (5).html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
Verse Studies
17_EST_07_09
17_EST_07_09 (6).html
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which
Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king
said, Hang him thereon.
Verse Studies
17_EST_07_09
17_EST_07_09 (7).html
17_EST_07:09 And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits
high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman.
Then the king said, Hang him thereon.
17_EST_07_09.html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
Photo JPG 17
_
EST_07_10
17_EST_07_10 (2).html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
Audio Play 17_EST_07_10
17_EST_07_10 (3).html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
17_EST_07_10
17_EST_07_10 (4).html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
PDF Photo 17_EST_07_10
17_EST_07_10 (5).html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
Verse Studies
17_EST_07_10
17_EST_07_10 (6).html
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
Verse Studies
17_EST_07_10
17_EST_07_10 (7).html
17_EST_07:10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s
wrath pacified.
17_EST_07_10.html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
Photo JPG 17
_
EST_08_01
17_EST_08_01 (2).html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
Audio Play 17_EST_08_01
17_EST_08_01 (3).html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
17_EST_08_01
17_EST_08_01 (4).html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
PDF Photo 17_EST_08_01
17_EST_08_01 (5).html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
Verse Studies
17_EST_08_01
17_EST_08_01 (6).html
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And
Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
Verse Studies
17_EST_08_01
17_EST_08_01 (7).html
17_EST_08_01.htm
17_EST_08:01 On that day did the king Ahasuerus give the house
l
of Haman the Jews’ enemy unto Esther the
queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he [was] unto her.
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
Photo JPG 17
_
EST_08_02
17_EST_08_02 (2).html
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
Audio Play 17_EST_08_02
17_EST_08_02 (3).html
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
17_EST_08_02
17_EST_08_02 (4).html
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
PDF Photo 17_EST_08_02
17_EST_08_02 (5).html
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
Verse Studies
17_EST_08_02
17_EST_08_02 (6).html
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set
Mordecai over the house of Haman.
Verse Studies
17_EST_08_02
17_EST_08_02 (7).html
17_EST_08_02.htm
17_EST_08:02 And the king took off his ring, which he had taken
l
from Haman, and gave it unto Mordecai. And
Esther set Mordecai over the house of Haman.
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
Photo JPG 17
_
EST_08_03
17_EST_08_03 (2).html
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
Audio Play 17_EST_08_03
17_EST_08_03 (3).html
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
17_EST_08_03
17_EST_08_03 (4).html
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
PDF Photo 17_EST_08_03
17_EST_08_03 (5).html
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
Verse Studies
17_EST_08_03
17_EST_08_03 (6).html
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the
mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
Verse Studies
17_EST_08_03
17_EST_08_03 (7).html
17_EST_08:03 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears
to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
17_EST_08_03.html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
Photo JPG 17
_
EST_08_05
17_EST_08_05 (2).html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
Audio Play 17_EST_08_05
17_EST_08_05 (3).html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
17_EST_08_05
17_EST_08_05 (4).html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
PDF Photo 17_EST_08_05
17_EST_08_05 (5).html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
Verse Studies
17_EST_08_05
17_EST_08_05 (6).html
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right before the king,
and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the
Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
Verse Studies
17_EST_08_05
17_EST_08_05 (7).html
17_EST_08:05 And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [seem] right
before the king, and I [be] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the
22_SON_of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which [are] in all the king’s provinces:
17_EST_08_05.html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
Photo JPG 17
_
EST_08_07
17_EST_08_07 (2).html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
Audio Play 17_EST_08_07
17_EST_08_07 (3).html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
17_EST_08_07
17_EST_08_07 (4).html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
PDF Photo 17_EST_08_07
17_EST_08_07 (5).html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
Verse Studies
17_EST_08_07
17_EST_08_07 (6).html
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the
house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
Verse Studies
17_EST_08_07
17_EST_08_07 (7).html
17_EST_08:07 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have
given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the
Jews.
17_EST_08_07.html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
Photo JPG 17
_
EST_09_10
17_EST_09_10 (2).html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
Audio Play 17_EST_09_10
17_EST_09_10 (3).html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
17_EST_09_10
17_EST_09_10 (4).html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
PDF Photo 17_EST_09_10
17_EST_09_10 (5).html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
Verse Studies
17_EST_09_10
17_EST_09_10 (6).html
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not
their hand.
Verse Studies
17_EST_09_10
17_EST_09_10 (7).html
17_EST_09:10 The ten sons of Haman the 22_SON_of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on
the spoil laid they not their hand.
17_EST_09_10.html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
Photo JPG 17
_
EST_09_12
17_EST_09_12 (2).html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
Audio Play 17_EST_09_12
17_EST_09_12 (3).html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
17_EST_09_12
17_EST_09_12 (4).html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
PDF Photo 17_EST_09_12
17_EST_09_12 (5).html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
Verse Studies
17_EST_09_12
17_EST_09_12 (6).html
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the
palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy
petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
Verse Studies
17_EST_09_12
17_EST_09_12 (7).html
17_EST_09_12.htm
17_EST_09:12 And the king said unto Esther the queen, The Jews
l
have slain and destroyed five hundred men in
Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what
[is] thy petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
Photo JPG 17
_
EST_09_24
17_EST_09_24 (2).html
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
Audio Play 17_EST_09_24
17_EST_09_24 (3).html
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
17_EST_09_24
17_EST_09_24 (4).html
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
PDF Photo 17_EST_09_24
17_EST_09_24 (5).html
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
Verse Studies
17_EST_09_24
17_EST_09_24 (6).html
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to
destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;
Verse Studies
17_EST_09_24
17_EST_09_24 (7).html
17_EST_09:24 Because Haman the 22_SON_of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had
devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy
them;
17_EST_09_24.html