Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (2).html
Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (3).html
Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (4).html
Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (5).html
Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (6).html
Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and
smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
07_JUD_04_21 (7).html
07_JUD_04:21 Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly
unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So
he died.
07_JUD_04_21.html