And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (2).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (3).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (4).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (5).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (6).html
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05 (7).html
01_GEN_13:05 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
01_GEN_13_05.html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (2).html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (3).html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (4).html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (5).html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (6).html
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds,
and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35 (7).html
01_GEN_24:35 And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him
flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
01_GEN_24_35.html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (2).html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (3).html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (4).html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (5).html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (6).html
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied
him.
01_GEN_26_14 (7).html
01_GEN_26:14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the
Philistines envied him.
01_GEN_26_14.html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (2).html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (3).html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (4).html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (5).html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (6).html
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and the flocks, and
herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07 (7).html
01_GEN_32:07 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that [was] with him, and
the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
01_GEN_32_07.html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (2).html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (3).html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (4).html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (5).html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (6).html
And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds with young [are]
with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13 (7).html
01_GEN_33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children [are] tender, and the flocks and herds
with young [are] with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
01_GEN_33_13.html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (2).html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (3).html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (4).html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (5).html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (6).html
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy
children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10 (7).html
01_GEN_45:10 And thou shalt dwell in the land of Goshen, and
t
thou shalt be near unto me, thou, and thy
children, and thy children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
01_GEN_45_10.h ml
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (2).html
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (3).html
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (4).html
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (5).html
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (6).html
And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their
herds, and all that they have.
01_GEN_46_32 (7).html
01_GEN_46:32 And the men [are] shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their
flocks, and their herds, and all that they have.
01_GEN_46_32.html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (2).html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (3).html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (4).html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (5).html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (6).html
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all
that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the land of Goshen.
01_GEN_47_01 (7).html
01_GEN_47:01 Then 06_JOS_49_EPH_came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their
flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they [are] in the
land of Goshen.
01_GEN_47_01.html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (2).html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (3).html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (4).html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (5).html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (6).html
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread [in exchange] for horses, and for the
flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
01_GEN_47_17 (7).html
01_GEN_47:17 And they brought their cattle unto Joseph: and 06_JOS_49_EPH_gave them bread [in exchange]
for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all
their cattle for that year.
01_GEN_47_17.html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (2).html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (3).html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (4).html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (5).html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (6).html
When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide [it] from my
lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my
lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18 (7).html
01_GEN_47:18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not
hide [it] f 45_ROM_my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought
left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:
01_GEN_47_18.html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (2).html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (3).html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (4).html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (5).html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (6).html
And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and
their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08 (7).html
01_GEN_50:08 And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and
their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.
01_GEN_50_08.html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (2).html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (3).html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (4).html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (5).html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (6).html
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our
flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09 (7).html
02_EXO_10:09 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our
daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
02_EXO_10_09.html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (2).html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (3).html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (4).html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (5).html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (6).html
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed:
let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24 (7).html
02_EXO_10:24 And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your
herds be stayed: let your little ones also go with you.
02_EXO_10_24.html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (2).html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (3).html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (4).html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (5).html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (6).html
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32 (7).html
02_EXO_12:32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
02_EXO_12_32.html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (2).html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (3).html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (4).html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (5).html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (6).html
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38 (7).html
02_EXO_12:38 And a mixed multitude went up also with them;
t
and flocks, and herds, [even] very much cattle.
02_EXO_12_38.h ml
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (2).html
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (3).html
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (4).html
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (5).html
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (6).html
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks
nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03 (7).html
02_EXO_34:03 And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount;
neither let the flocks nor herds feed before that mount.
02_EXO_34_03.html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (2).html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (3).html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (4).html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (5).html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (6).html
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered
together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22 (7).html
04_NUM_11:22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be
gathered together for them, to suffice them?
04_NUM_11_22.html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (2).html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (3).html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (4).html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (5).html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (6).html
And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is
multiplied;
05_DEU_08_13 (7).html
05_DEU_08:13 And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all
that thou hast is multiplied;
05_DEU_08_13.html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (2).html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (3).html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (4).html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (5).html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (6).html
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your
hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
05_DEU_12_06 (7).html
05_DEU_12:06 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave
offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your
flocks:
05_DEU_12_06.html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (2).html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (3).html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (4).html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (5).html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (6).html
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy
herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine
hand:
05_DEU_12_17 (7).html
05_DEU_12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the
firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave
offering of thine hand:
05_DEU_12_17.html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (2).html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (3).html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (4).html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (5).html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (6).html
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to
fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23 (7).html
05_DEU_14:23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his
name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that
thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
05_DEU_14_23.html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (2).html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (3).html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (4).html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (5).html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (6).html
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This [is]
David’s spoil.
09_1SA_30_20 (7).html
09_1SA_30:20 And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and
said, This [is] David’s spoil.
09_1SA_30_20.html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (2).html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (3).html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (4).html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (5).html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (6).html
The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02 (7).html
10_2SA_12:02 The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
10_2SA_12_02.html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (2).html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (3).html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (4).html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (5).html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (6).html
And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys
[was] Shaphat the son of Adlai:
13_1CH_27_29 (7).html
13_1CH_27:29 And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in
the valleys [was] Shaphat the 22_SON_of Adlai:
13_1CH_27_29.html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (2).html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (3).html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (4).html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (5).html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (6).html
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him
substance very much.
14_2CH_32_29 (7).html
14_2CH_32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had
given him substance very much.
14_2CH_32_29.html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (2).html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (3).html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (4).html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (5).html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (6).html
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of
our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
16_NEH_10_36 (7).html
16_NEH_10:36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of
our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our
God:
16_NEH_10_36.html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (2).html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (3).html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (4).html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (5).html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (6).html
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23 (7).html
20_PRO_27:23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
20_PRO_27_23.html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (2).html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (3).html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (4).html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (5).html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (6).html
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people
that have sought me.
23_ISA_65_10 (7).html
23_ISA_65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in,
for my people that have sought me.
23_ISA_65_10.html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (2).html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (3).html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (4).html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (5).html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (6).html
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their
daughters.
24_JER_03_24 (7).html
24_JER_03:24 For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds,
their sons and their daughters.
24_JER_03_24.html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (2).html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (3).html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (4).html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (5).html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (6).html
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up
thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities,
wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17 (7).html
24_JER_05:17 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat:
they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy
fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
24_JER_05_17.html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (2).html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (3).html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (4).html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (5).html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (6).html
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath
withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06 (7).html
28_HOS_05:06 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find
[him]; he hath withdrawn himself from them.
28_HOS_05_06.html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (2).html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (3).html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (4).html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (5).html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (6).html
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep
are made desolate.
29_JOE_01_18 (7).html
29_JOE_01:18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the
flocks of sheep are made desolate.
29_JOE_01_18.html