And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (2).html
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (3).html
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (4).html
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (5).html
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (6).html
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here
looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13 (7).html
01_GEN_16:13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God se 17_EST_me: for she
said, Have I also here looked after him that seeth me?
01_GEN_16_13.html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (2).html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (3).html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (4).html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (5).html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (6).html
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and
whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12 (7).html
01_GEN_19:12 And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? 22_SON_in law, and thy sons, and thy
daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring [them] out of this place:
01_GEN_19_12.html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (2).html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (3).html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (4).html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (5).html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (6).html
And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters,
which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15 (7).html
01_GEN_19:15 And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy
two daughters, which are here; l 17_EST_thou be consumed in the iniquity of the city.
01_GEN_19_15.html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (2).html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (3).html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (4).html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (5).html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (6).html
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my
son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land
wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23 (7).html
01_GEN_21:23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my
son, nor with my son’s son: [but] according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and
to the land wherein thou hast sojourned.
01_GEN_21_23.html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (2).html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (3).html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (4).html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (5).html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (6).html
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said,
Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01 (7).html
01_GEN_22:01 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham:
and he said, Behold, [here] I [am].
01_GEN_22_01.html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (2).html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (3).html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (4).html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (5).html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (6).html
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
01_GEN_22_05 (7).html
01_GEN_22:05 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go
yonder and worship, and come again to you.
01_GEN_22_05.html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (2).html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (3).html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (4).html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (5).html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (6).html
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here [am] I, my son. And he said,
Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 (7).html
01_GEN_22:07 And Isaac spake unto Abraham his father, and
.
said, My father: and he said, Here [am] I, my son.
And he said, Behold the fire and the wood: but where [is] the lamb for a burnt offering?
01_GEN_22_07 html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (2).html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (3).html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (4).html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (5).html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (6).html
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am]
I.
01_GEN_22_11 (7).html
01_GEN_22:11 And the angel of the LORD called unto him out
t
of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he
said, Here [am] I.
01_GEN_22_11.h ml
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (2).html
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (3).html
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (4).html
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (5).html
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (6).html
Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
01_GEN_24_13 (7).html
01_GEN_24:13 Behold, I stand [here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to
draw water:
01_GEN_24_13.html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (2).html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (3).html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (4).html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (5).html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (6).html
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his
eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01 (7).html
01_GEN_27:01 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he
called Esau his eld 17_EST_son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, [here am] I.
01_GEN_27_01.html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (2).html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (3).html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (4).html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (5).html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (6).html
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
01_GEN_27_18 (7).html
01_GEN_27:18 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my
son?
01_GEN_27_18.html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (2).html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (3).html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (4).html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (5).html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (6).html
And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11 (7).html
01_GEN_31:11 And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
01_GEN_31_11.html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (2).html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (3).html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (4).html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (5).html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (6).html
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set [it] here before my
brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 (7).html
01_GEN_31:37 Whereas thou hast searched all my stuff, what
.
hast thou found of all thy household stuff? set [it]
here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
01_GEN_31_37 html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (2).html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (3).html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (4).html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (5).html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (6).html
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will send thee unto
them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13 (7).html
01_GEN_37:13 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] in Shechem? come, and I will
send thee unto them. And he said to him, Here [am I].
01_GEN_37_13.html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (2).html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (3).html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (4).html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (5).html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (6).html
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should
put me into the dungeon.
01_GEN_40_15 (7).html
01_GEN_40:15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing
that they should put me into the dungeon.
01_GEN_40_15.html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (2).html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (3).html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (4).html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (5).html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (6).html
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your
brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33 (7).html
01_GEN_42:33 And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men];
leave one of your brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
01_GEN_42_33.html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (2).html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (3).html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (4).html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (5).html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (6).html
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
01_GEN_46_02 (7).html
01_GEN_46:02 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here
[am] I.
01_GEN_46_02.html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (2).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (3).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (4).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (5).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (6).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (7).html
01_GEN_47:23 Then 06_JOS_49_EPH_said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land
for Pharaoh: lo, [here is] seed for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23.html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (2).html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (3).html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (4).html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (5).html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (6).html
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 (7).html
02_EXO_03:04 And when the LORD saw that he turned aside
.
to see, God called unto him out of the midst of the
bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
02_EXO_03_04 html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (2).html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (3).html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (4).html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (5).html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (6).html
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are]
with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14 (7).html
02_EXO_24:14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold,
Aaron and Hur [are] with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
02_EXO_24_14.html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (2).html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (3).html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (4).html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (5).html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (6).html
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not in that thou goest
with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
02_EXO_33_16 (7).html
02_EXO_33:16 For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [is it] not
in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face
of the earth.
02_EXO_33_16.html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (2).html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (3).html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (4).html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (5).html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (6).html
And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we [be here], and
will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40 (7).html
04_NUM_14:40 And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo,
we [be here], and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
04_NUM_14_40.html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (2).html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (3).html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (4).html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (5).html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (6).html
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me:
and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08 (7).html
04_NUM_22:08 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD
shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
04_NUM_22_08.html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (2).html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (3).html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (4).html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (5).html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (6).html
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
04_NUM_22_19 (7).html
04_NUM_22:19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say
unto me more.
04_NUM_22_19.html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (2).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (3).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (4).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (5).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (6).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
04_NUM_23_01 (7).html
04_NUM_23:01 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and
seven rams.
04_NUM_23_01.html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (2).html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (3).html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (4).html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (5).html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (6).html
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15 (7).html
04_NUM_23:15 And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
04_NUM_23_15.html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (2).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (3).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (4).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (5).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (6).html
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
04_NUM_23_29 (7).html
04_NUM_23:29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks
and seven rams.
04_NUM_23_29.html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (2).html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (3).html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (4).html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (5).html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (6).html
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall
ye sit here?
04_NUM_32_06 (7).html
04_NUM_32:06 And Moses said unto the children of Gad and
.
to the children of Reuben, Shall your brethren go
to war, and shall ye sit here?
04_NUM_32_06 html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (2).html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (3).html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (4).html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (5).html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (6).html
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
04_NUM_32_16 (7).html
04_NUM_32:16 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities
for our little ones:
04_NUM_32_16.html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (2).html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (3).html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (4).html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (5).html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (6).html
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
05_DEU_05_03 (7).html
05_DEU_05:03 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us
here alive this day.
05_DEU_05_03.html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (2).html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (3).html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (4).html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (5).html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (6).html
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the
judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
05_DEU_05_31 (7).html
05_DEU_05:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the
statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to
possess it.
05_DEU_05_31.html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (2).html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (3).html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (4).html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (5).html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (6).html
Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
05_DEU_12_08 (7).html
05_DEU_12:08 Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in
his own eyes.
05_DEU_12_08.html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (2).html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (3).html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (4).html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (5).html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (6).html
But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here
with us this day:
05_DEU_29_15 (7).html
05_DEU_29:15 But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him]
that [is] not here with us this day:
05_DEU_29_15.html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (2).html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (3).html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (4).html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (5).html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (6).html
Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots
for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06 (7).html
06_JOS_18:06 Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that
I may cast lots for you here before the LORD our God.
06_JOS_18_06.html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (2).html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (3).html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (4).html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (5).html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (6).html
And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk
through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in
Shiloh.
06_JOS_18_08 (7).html
06_JOS_18:08 And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land,
saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you
before the LORD in Shiloh.
06_JOS_18_08.html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (2).html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (3).html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (4).html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (5).html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (6).html
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities
which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09 (7).html
06_JOS_21:09 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of
Simeon, these cities which are [here] mentioned by name,
06_JOS_21_09.html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (2).html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (3).html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (4).html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (5).html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (6).html
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee,
and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20 (7).html
07_JUD_04:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and
inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
07_JUD_04_20.html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (2).html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (3).html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (4).html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (5).html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (6).html
When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in
thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou
here?
07_JUD_18_03 (7).html
07_JUD_18:03 When they [were] by the house of Micah, they
.
knew the voice of the young man the Levite: and
they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what
hast thou here?
07_JUD_18_03 html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (2).html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (3).html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (4).html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (5).html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (6).html
And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father,
said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to
an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go
home.
07_JUD_19_09 (7).html
07_JUD_19:09 And when the man rose up to depart, he, and his
t
concubine, and his servant, his father in law, the
damsel’s father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the
day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that
thou mayest go home.
07_JUD_19_09.h ml
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (2).html
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (3).html
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (4).html
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (5).html
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (6).html
Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and
do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24 (7).html
07_JUD_19:24 Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and
humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.
07_JUD_19_24.html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (2).html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (3).html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (4).html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (5).html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (6).html
Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07 (7).html
07_JUD_20:07 Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.
07_JUD_20_07.html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (2).html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (3).html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (4).html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (5).html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (6).html
Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence,
but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08 (7).html
08_RUT_02:08 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field,
neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
08_RUT_02_08.html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (2).html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (3).html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (4).html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (5).html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (6).html
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by;
unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01 (7).html
08_RUT_04:01 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz
spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
08_RUT_04_01.html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (2).html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (3).html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (4).html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (5).html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (6).html
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02 (7).html
08_RUT_04:02 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
08_RUT_04_02.html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (2).html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (3).html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (4).html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (5).html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (6).html
And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the
LORD.
09_1SA_01_26 (7).html
09_1SA_01:26 And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here,
praying unto the LORD.
09_1SA_01_26.html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (2).html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (3).html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (4).html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (5).html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (6).html
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04 (7).html
09_1SA_03:04 That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_04.html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (2).html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (3).html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (4).html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (5).html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (6).html
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he
went and lay down.
09_1SA_03_05 (7).html
09_1SA_03:05 And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie
down again. And he went and lay down.
09_1SA_03_05.html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (2).html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (3).html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (4).html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (5).html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (6).html
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst
call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06 (7).html
09_1SA_03:06 And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I;
for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
09_1SA_03_06.html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (2).html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (3).html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (4).html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (5).html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (6).html
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou
didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08 (7).html
09_1SA_03:08 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here
[am] I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
09_1SA_03_08.html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (2).html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (3).html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (4).html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (5).html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (6).html
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16 (7).html
09_1SA_03:16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
09_1SA_03_16.html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (2).html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (3).html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (4).html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (5).html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (6).html
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver:
[that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08 (7).html
09_1SA_09:08 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a
shekel of silver: [that] will I give to the man of God, to tell us our way.
09_1SA_09_08.html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (2).html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (3).html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (4).html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (5).html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (6).html
[And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them,
Is the seer here?
09_1SA_09_11 (7).html
09_1SA_09:11 [And] as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and
said unto them, Is the seer here?
09_1SA_09_11.html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (2).html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (3).html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (4).html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (5).html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (6).html
Behold, here I [am]: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or
whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received
[any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
09_1SA_12_03 (7).html
09_1SA_12_03.htm
09_1SA_12:03 Behold, here I [am]: witness against me before the
l
LORD, and before his anointed: whose ox have
I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I
received [any] bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (2).html
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (3).html
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (4).html
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (5).html
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (6).html
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and
every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all
the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 (7).html
09_1SA_14:34 And Saul said, Disperse yourselves among the
.
people, and say unto them, Bring me hither every
man his ox, and every man his sheep, and slay [them] here, and eat; and sin not against the LORD in eating with
the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew [them] there.
09_1SA_14_34 html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (2).html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (3).html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (4).html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (5).html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (6).html
And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and,
behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he
come hither.
09_1SA_16_11 (7).html
09_1SA_16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the
youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit
down till he come hither.
09_1SA_16_11.html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (2).html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (3).html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (4).html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (5).html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (6).html
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought
my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08 (7).html
09_1SA_21:08 And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have
neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
09_1SA_21_08.html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (2).html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (3).html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (4).html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (5).html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (6).html
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is
here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here.
And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09 (7).html
09_1SA_21:09 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah,
behold, it [is here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save
that here. And David said, [There is] none like that; give it me.
09_1SA_21_09.html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (2).html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (3).html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (4).html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (5).html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (6).html
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12 (7).html
09_1SA_22:12 And Saul said, Hear now, thou 22_SON_of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
09_1SA_22_12.html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (2).html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (3).html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (4).html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (5).html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (6).html
And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah
against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03 (7).html
09_1SA_23:03 And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we
come to Keilah against the armies of the Philistines?
09_1SA_23_03.html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (2).html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (3).html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (4).html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (5).html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (6).html
Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the
Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these
years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03 (7).html
09_1SA_29:03 Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto
the princes of the Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me
these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?
09_1SA_29_03.html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (2).html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (3).html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (4).html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (5).html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (6).html
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07 (7).html
10_2SA_01:07 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here [am] I.
10_2SA_01_07.html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (2).html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (3).html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (4).html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (5).html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (6).html
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem
that day, and the morrow.
10_2SA_11_12 (7).html
10_2SA_11:12 And David said to Uriah, Tarry here to day also,
t
and to morrow I will let thee depart. So Uriah
abode in Jerusalem that day, and the morrow.
10_2SA_11_12.h ml
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (2).html
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (3).html
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (4).html
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (5).html
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (6).html
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good unto him.
10_2SA_15_26 (7).html
10_2SA_15:26 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good
unto him.
10_2SA_15_26.html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (2).html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (3).html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (4).html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (5).html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (6).html
And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30 (7).html
10_2SA_18:30 And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.
10_2SA_18_30.html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (2).html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (3).html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (4).html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (5).html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (6).html
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
10_2SA_20_04 (7).html
10_2SA_20:04 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here
present.
10_2SA_20_04.html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (2).html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (3).html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (4).html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (5).html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (6).html
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto him: behold,
[here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
10_2SA_24_22 (7).html
10_2SA_24:22 And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good unto
him: behold, [here be] oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for
wood.
10_2SA_24_22.html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (2).html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (3).html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (4).html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (5).html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (6).html
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he
said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he
answered me.
11_1KI_02_30 (7).html
11_1KI_02_30.htm
11_1KI_02:30 And Benaiah came to the tabernacle of the LORD,
l
and said unto him, Thus saith the king, Come
forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and
thus he answered me.
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (2).html
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (3).html
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (4).html
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (5).html
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (6).html
And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 (7).html
11_1KI_18:08 And he answered him, I [am]: go, tell thy lord,
.
Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_08 html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (2).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (3).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (4).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (5).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (6).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11 (7).html
11_1KI_18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
11_1KI_18_11.html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (2).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (3).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (4).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (5).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (6).html
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14 (7).html
11_1KI_18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he shall slay me.
11_1KI_18_14.html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (2).html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (3).html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (4).html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (5).html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (6).html
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said
unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09 (7).html
11_1KI_19:09 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to
him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_09.html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (2).html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (3).html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (4).html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (5).html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (6).html
And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the
entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
11_1KI_19_13 (7).html
11_1KI_19:13 And it was [so], when Elijah heard [it] that he wrapped his face in his mantle, and went out, and
stood in the entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here,
Elijah?
11_1KI_19_13.html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (2).html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (3).html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (4).html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (5).html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (6).html
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So [shall] thy
judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40 (7).html
11_1KI_20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So
[shall] thy judgment [be]; thyself hast decided [it].
11_1KI_20_40.html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (2).html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (3).html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (4).html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (5).html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (6).html
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
11_1KI_22_07 (7).html
11_1KI_22_07.htm
11_1KI_22:07 And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet
l
of the LORD besides, that we might inquire of
him?
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (2).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (3).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (4).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (5).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (6).html
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said [unto
him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
12_2KI_02_02 (7).html
12_2KI_02:02 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And
Elisha said [unto him, As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to
Bethel.
12_2KI_02_02.html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (2).html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (3).html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (4).html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (5).html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (6).html
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, [As]
the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
12_2KI_02_04 (7).html
12_2KI_02_04.htm
12_2KI_02:04 And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray
l
thee; for the LORD hath sent me to Jericho.
And he said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (2).html
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (3).html
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (4).html
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (5).html
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (6).html
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the
LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2KI_02_06 (7).html
12_2KI_02:06 And Elijah said unto him, Tarry, I pray
I
thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he
said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
12_2K _02_06.html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (2).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (3).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (4).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (5).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (6).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And
one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on
the hands of Elijah.
12_2KI_03_11 (7).html
12_2KI_03:11 But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD
by him? And one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the 22_SON_of Shaphat,
which poured water on the hands of Elijah.
12_2KI_03_11.html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (2).html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (3).html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (4).html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (5).html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (6).html
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until
we die?
12_2KI_07_03 (7).html
12_2K _07_03.htm
12_2KI_07:03 And there were four leprous men at the
I
entering in
l
of the gate: and they said one to another, Why
sit we here until we die?
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (2).html
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (3).html
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (4).html
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (5).html
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (6).html
If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if we sit still here,
we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live;
and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04 (7).html
12_2KI_07:04 If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there: and if
we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive,
we shall live; and if they kill us, we shall but die.
12_2KI_07_04.html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (2).html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (3).html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (4).html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (5).html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (6).html
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal,
Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23 (7).html
12_2KI_10:23 And Jehu went, and Jehonadab the 22_SON_of Rechab, into the house of Baal, and said unto the
worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the
worshippers of Baal only.
12_2KI_10_23.html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (2).html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (3).html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (4).html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (5).html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (6).html
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of
mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present
here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17 (7).html
13_1CH_29:17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the
uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which
are present here, to offer willingly unto thee.
13_1CH_29_17.html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (2).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (3).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (4).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (5).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (6).html
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
14_2CH_18_06 (7).html
14_2CH_18_06.htm
14_2CH_18:06 But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet
l
of the LORD besides, that we might inquire of
him?
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (2).html
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (3).html
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (4).html
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (5).html
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (6).html
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
18_JOB_38_11 (7).html
18_JOB_38_11.htm
18_JOB_38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further:
l
and here shall thy proud waves be stayed?
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (2).html
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (3).html
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (4).html
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (5).html
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (6).html
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35 (7).html
18_JOB_38:35 Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]?
18_JOB_38_35.html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (2).html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (3).html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (4).html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (5).html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (6).html
19_PSA_132:14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
19_PSA_132_014 (7).html
19_PSA_132:10 For thy servant David’s sake turn not away the
.
face of thine anointed.
19_PSA_132_014 html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (2).html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (3).html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (4).html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (5).html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (6).html
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I;
send me.
23_ISA_06_08 (7).html
23_ISA_06:08 Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I,
Here [am] I; send me.
23_ISA_06_08.html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (2).html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (3).html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (4).html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (5).html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (6).html
And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is
fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09 (7).html
23_ISA_21:09 And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and
said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
23_ISA_21_09.html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (2).html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (3).html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (4).html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (5).html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (6).html
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth
him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16 (7).html
23_ISA_22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as]
he that heweth him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
23_ISA_22_16.html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (2).html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (3).html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (4).html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (5).html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (6).html
For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, [and] there a
little:
23_ISA_28_10 (7).html
23_ISA_28:10 For precept [must be] upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a
little, [and] there a little:
23_ISA_28_10.html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (2).html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (3).html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (4).html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (5).html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (6).html
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon
line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
23_ISA_28_13 (7).html
23_ISA_28:13 But the word of the LORD was unto
I
them precept upon precept, precept upon precept; line upon
line, line upon line; here a little, [and] there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and
snared, and taken.
23_ SA_28_13.html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (2).html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (3).html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (4).html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (5).html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (6).html
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over
them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05 (7).html
23_ISA_52:05 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they
that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
23_ISA_52_05.html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (2).html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (3).html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (4).html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (5).html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (6).html
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If thou take away
from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09 (7).html
23_ISA_58:09 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I [am]. If
thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
23_ISA_58_09.html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (2).html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (3).html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (4).html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (5).html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (6).html
He said furthermore unto me, son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of
Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see
greater abominations.
26_EZE_08_06 (7).html
26_EZE_08:06 He said furthermore unto me, 22_SON_of man, seest thou what they do? [even] the great
abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee
yet again, [and] thou shalt see greater abominations.
26_EZE_08_06.html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (2).html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (3).html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (4).html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (5).html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (6).html
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09 (7).html
26_EZE_08:09 And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
26_EZE_08_09.html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (2).html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (3).html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (4).html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (5).html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (6).html
Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they
commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned
to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 (7).html
26_EZE_08:17 Then he said unto me, Hast thou seen [this], O
.
22_SON_of man? Is it a light thing to the house of
Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and
have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
26_EZE_08_17 html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (2).html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (3).html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (4).html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (5).html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (6).html
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he
knoweth not.
28_HOS_07_09 (7).html
28_HOS_07:09 Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there
upon him, yet he knoweth not.
28_HOS_07_09.html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (2).html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (3).html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (4).html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (5).html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (6).html
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41 (7).html
40_MAT_12:41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because
they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
40_MAT_12_41.html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (2).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (3).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (4).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (5).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (6).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from
the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
40_MAT_12_42 (7).html
40_MAT_12:42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it:
for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than
Solomon [is] here.
40_MAT_12_42.html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (2).html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (3).html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (4).html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (5).html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (6).html
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
40_MAT_14_08 (7).html
40_MAT_14:08 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a
charger.
40_MAT_14_08.html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (2).html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (3).html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (4).html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (5).html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (6).html
And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17 (7).html
40_MAT_14:17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
40_MAT_14_17.html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (2).html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (3).html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (4).html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (5).html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (6).html
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man
coming in his kingdom.
40_MAT_16_28 (7).html
40_MAT_16:28 Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the
22_SON_of man coming in his kingdom.
40_MAT_16_28.html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (2).html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (3).html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (4).html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (5).html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (6).html
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04 (7).html
40_MAT_17:04 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us
make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
40_MAT_17_04.html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (2).html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (3).html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (4).html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (5).html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (6).html
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here
all the day idle?
40_MAT_20_06 (7).html
40_MAT_20:06 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them,
Why stand ye here all the day idle?
40_MAT_20_06.html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (2).html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (3).html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (4).html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (5).html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (6).html
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone
upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02 (7).html
40_MAT_24:02 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be
left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
40_MAT_24_02.html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (2).html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (3).html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (4).html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (5).html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (6).html
Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23 (7).html
40_MAT_24:23 Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
40_MAT_24_23.html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (2).html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (3).html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (4).html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (5).html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (6).html
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go
and pray yonder.
40_MAT_26_36 (7).html
40_MAT_26:36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye
here, while I go and pray yonder.
40_MAT_26_36.html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (2).html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (3).html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (4).html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (5).html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (6).html
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
40_MAT_26_38 (7).html
40_MAT_26:38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and
watch with me.
40_MAT_26_38.html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (2).html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (3).html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (4).html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (5).html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (6).html
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06 (7).html
40_MAT_28:06 He is not here: for he is risen, as he said. Come,
t
see the place where the Lord lay.
40_MAT_28_06.h ml
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (2).html
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (3).html
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (4).html
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (5).html
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (6).html
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his
sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03 (7).html
41_MAR_06:03 Is not this the carpenter, the 22_SON_of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and
Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
41_MAR_06_03.html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (2).html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (3).html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (4).html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (5).html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (6).html
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
41_MAR_08_04 (7).html
41_MAR_08:04 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in
the wilderness?
41_MAR_08_04.html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (2).html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (3).html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (4).html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (5).html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (6).html
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of
death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 (7).html
41_MAR_09:01 And he said unto them, Verily I say unto you,
.
That there be some of them that stand here, which
shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
41_MAR_09_01 html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (2).html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (3).html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (4).html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (5).html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (6).html
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one
for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05 (7).html
41_MAR_09:05 And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three
tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
41_MAR_09_05.html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (2).html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (3).html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (4).html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (5).html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (6).html
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what
buildings [are here]!
41_MAR_13_01 (7).html
41_MAR_13:01 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of
stones and what buildings [are here]!
41_MAR_13_01.html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (2).html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (3).html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (4).html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (5).html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (6).html
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21 (7).html
41_MAR_13:21 And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
41_MAR_13_21.html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (2).html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (3).html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (4).html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (5).html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (6).html
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall
pray.
41_MAR_14_32 (7).html
41_MAR_14:32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye
here, while I shall pray.
41_MAR_14_32.html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (2).html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (3).html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (4).html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (5).html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (6).html
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34 (7).html
41_MAR_14:34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
41_MAR_14_34.html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (2).html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (3).html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (4).html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (5).html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (6).html
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not
here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06 (7).html
41_MAR_16:06 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is
risen; he is not here: behold the place where they laid him.
41_MAR_16_06.html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (2).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (3).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (4).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (5).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (6).html
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard
done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23 (7).html
42_LUK_04:23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself:
whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
42_LUK_04_23.html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (2).html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (3).html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (4).html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (5).html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (6).html
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that
they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
42_LUK_09_12 (7).html
42_LUK_09:12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the
multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are
here in a desert place.
42_LUK_09_12.html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (2).html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (3).html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (4).html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (5).html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (6).html
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of
God.
42_LUK_09_27 (7).html
42_LUK_09:27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see
the kingdom of God.
42_LUK_09_27.html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (2).html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (3).html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (4).html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (5).html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (6).html
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let
us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
42_LUK_09_33 (7).html
42_LUK_09:33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to
be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what
he said.
42_LUK_09_33.html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (2).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (3).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (4).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (5).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (6).html
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she
came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is]
here.
42_LUK_11_31 (7).html
42_LUK_11:31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn
them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than
Solomon [is] here.
42_LUK_11_31.html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (2).html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (3).html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (4).html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (5).html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (6).html
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at
the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32 (7).html
42_LUK_11:32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for
they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
42_LUK_11_32.html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (2).html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (3).html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (4).html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (5).html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (6).html
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21 (7).html
42_LUK_17:21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
42_LUK_17_21.html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (2).html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (3).html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (4).html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (5).html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (6).html
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23 (7).html
42_LUK_17:23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
42_LUK_17_23.html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (2).html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (3).html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (4).html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (5).html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (6).html
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
42_LUK_19_20 (7).html
42_LUK_19_20.htm
42_LUK_19:20 And another came, saying, Lord, behold, [here is]
l
thy pound, which I have kept laid up in a
napkin:
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (2).html
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (3).html
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (4).html
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (5).html
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (6).html
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38 (7).html
42_LUK_22:38 And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.
42_LUK_22_38.html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (2).html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (3).html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (4).html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (5).html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (6).html
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06 (7).html
42_LUK_24:06 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
42_LUK_24_06.html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (2).html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (3).html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (4).html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (5).html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (6).html
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
42_LUK_24_41 (7).html
42_LUK_24:41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any
meat?
42_LUK_24_41.html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (2).html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (3).html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (4).html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (5).html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (6).html
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
43_JOH_06_09 (7).html
43_JOH_06:09 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among
so many?
43_JOH_06_09.html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (2).html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (3).html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (4).html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (5).html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (6).html
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21 (7).html
43_JOH_11:21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst
t
been here, my brother had not died.
43_JOH_11_21.h ml
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (2).html
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (3).html
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (4).html
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (5).html
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (6).html
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if
thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32 (7).html
43_JOH_11:32 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto
him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
43_JOH_11_32.html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (2).html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (3).html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (4).html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (5).html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (6).html
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye
crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
44_ACT_04_10 (7).html
44_ACT_04:10 Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of
Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you
whole.
44_ACT_04_10.html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (2).html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (3).html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (4).html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (5).html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (6).html
And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what
doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36 (7).html
44_ACT_08:36 And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here
is] water; what doth hinder me to be baptized?
44_ACT_08_36.html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (2).html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (3).html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (4).html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (5).html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (6).html
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And
he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 (7).html
44_ACT_09:10 And there was a certain disciple at Damascus,
.
named Ananias; and to him said the Lord in a
vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.
44_ACT_09_10 html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (2).html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (3).html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (4).html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (5).html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (6).html
And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14 (7).html
44_ACT_09:14 And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
44_ACT_09_14.html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (2).html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (3).html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (4).html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (5).html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (6).html
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here
present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33 (7).html
44_ACT_10:33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore
are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
44_ACT_10_33.html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (2).html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (3).html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (4).html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (5).html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (6).html
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28 (7).html
44_ACT_16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
44_ACT_16_28.html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (2).html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (3).html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (4).html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (5).html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (6).html
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 (7).html
44_ACT_24:19 Who ought to have been here before thee, and
.
object, if they had ought against me.
44_ACT_24_19 html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (2).html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (3).html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (4).html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (5).html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (6).html
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
44_ACT_24_20 (7).html
44_ACT_24:20 Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the
council,
44_ACT_24_20.html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (2).html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (3).html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (4).html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (5).html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (6).html
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the
multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any
longer.
44_ACT_25_24 (7).html
44_ACT_25:24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man,
about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he
ought not to live any longer.
44_ACT_25_24.html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09 (2).html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09 (3).html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09 (4).html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09 (5).html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09 (6).html
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things
which [are done] here.
51_COL_04_09.html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (2).html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (3).html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (4).html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (5).html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (6).html
And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
58_HEB_07_08 (7).html
58_HEB_07:08 And here men that die receive tithes; but there
.
he [receiveth them], of whom it is witnessed that
he liveth.
58_HEB_07_08 html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (2).html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (3).html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (4).html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (5).html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (6).html
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14 (7).html
58_HEB_13:14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
58_HEB_13_14.html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (2).html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (3).html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (4).html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (5).html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (6).html
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say
to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03 (7).html
59_JAM_02:03 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a
good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
59_JAM_02_03.html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (2).html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (3).html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (4).html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (5).html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (6).html
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time
of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17 (7).html
60_1PE_01:17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s
work, pass the time of your sojourning [here] in fear:
60_1PE_01_17.html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (2).html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (3).html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (4).html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (5).html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (6).html
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10 (7).html
66_REV_13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed
with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
66_REV_13_10.html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (2).html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (3).html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (4).html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (5).html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (6).html
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and
his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18 (7).html
66_REV_13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the
number of a man; and his number [is] Six hundred threescore [and] six.
66_REV_13_18.html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (2).html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (3).html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (4).html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (5).html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (6).html
Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
66_REV_14_12 (7).html
66_REV_14:12 Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the
faith of Jesus.
66_REV_14_12.html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (2).html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (3).html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (4).html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (5).html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (6).html
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
66_REV_17_09 (7).html
66_REV_17:09 And here [is] the mind which hath wisdom. The
t
seven heads are seven mountains, on which the
woman sitteth.
66_REV_17_09.h ml